A Night Out (мюзикл) - A Night Out (musical)
Ночь | |
---|---|
Марсель, «призрачные» дочери Матье, Матье и Пингле | |
Музыка | Вилли Редстоун Коул Портер |
Текст песни | Клиффорд Грей |
Книга | Джордж Гроссмит младший Артур Миллер |
Основа | L'Hôtel du libre échange к Жорж Фейдо и Морис Десваллиер |
Производство | 1920 Уэст-Энд |
Ночь это музыкальная комедия с книгой Джордж Гроссмит младший и Артур Миллер, музыка Вилли Редстоун и Коул Портер и слова Клиффорд Грей. Рассказ адаптирован из французской комедии 1894 года. L'Hôtel du libre échange к Жорж Фейдо и Морис Десваллиер. Скульптор Пинглет проводит вечер вдали от своей властной жены и обедает с привлекательной Марсель Делаво. После серии совпадений и путаницы он справляется с обманом без каких-либо неблагоприятных последствий.
Мюзикл с успехом был представлен на Зимний сад театр, Лондон, с 1920 по 1921 год, а затем гастролировал по Великобритании.
История
В 1896 году "Ночь вне дома", немузыкальная адаптация L'Hôtel du libre échange, открылся в Лондоне и длился 500 ночей.[1] Музыкальная адаптация, спродюсированная Джордж Гроссмит младший и Эдвард Лорильяр внимательно следил за историей более ранней адаптации (и французского оригинала). Партитура была сделана постоянным дирижером театра Winter Garden Уилли Редстоуном, а музыку для дополнительных номеров предоставили молодые. Коул Портер как некоторые из его самых ранних профессиональных работ.[2]
Впервые мюзикл был представлен на Зимний сад театр, Лондон, 18 сентября 1920 года, и в нем было проведено 309 представлений, и он закрылся 18 июня 1921 года.[3] В 1921 году гастрольная компания представила произведение в британских провинциях, во главе с Норманом Гриффином в роли Пинглета.[4] В 1925 году мюзикл был поставлен в США.[5] а в Австралии в 1920-х годах это был чрезвычайно успешный автомобиль для Сесил Келлавей.[6]
Роли и оригинальный состав
- Джозеф Пинглет - Лесли Хенсон
- Мадам Пинглет - Стелла Сент-Одри
- Марсель Делаво - Лили Сент-Джон (позже Маргарет Баннерман)
- Морис Пайлард - Фред Лесли
- Матье - Дэви Бернаби
- Викторина - Филлис Монкман
- Рене - Стэнли Холлоуэй
- Кики - Эльза Макфарлейн
- Максим - Остин Мелфорд
- Бастьен - Люсьен Мюссьер
- Було - Ральф Робертс
- Начальник полиции - Э. Грэм
Синопсис
- Акт I
Скульптор Джозеф Пинглет[7] его подкабывает его властная жена, и он готов восстать небольшой несанкционированной прогулкой. Он намеревается пообедать с привлекательной Марсель Делаво, заброшенной невестой Мориса Пайяра, в отдельной комнате отеля Pimlico. Мадам Пинглет была вызвана навестить свою больную сестру, но она запирала Пинглета в его студии перед тем, как уйти. Пинглет использует тягу звонка как веревку и убегает через балкон.
- Акт II
Пинглет и Марсель прибыли в отель. Они не знали, что среди их друзей-гостей - мсье Матье и его четыре юных дочери, которым предоставлена комната, которую, как считается, преследуют привидения. По недосмотру эта же комната была отведена Морису Пайяру, который намерен провести интимный вечер с Викториной, горничной Пинглетов. Пинглет и Марсель встревожены отчаянным стуком в дверь и голосом Пайяра, который напуган, обнаружив в своей комнате четырех фигур в белом - дочерей Матье, которые, как он полагает, являются призраками. Беспорядок усугубляется полицейским рейдом. Полиция берет имена всех присутствующих. Викторина называет себя мадам Пинглет.
Вернувшись в свою студию, Пинглет забирается туда незадолго до возвращения жены. Она очень растрепана после дорожно-транспортного происшествия. Извещения поступают из полиции. Пинглет видит мадам. Имя Пинглета на одном из них, он включает свою сбитую с толку жену и упрекает ее за распутное поведение. Полиция прибывает с остальными, кто был в отеле. В последующем скандале из-за самозванца Викторины участие Пинглета и Марсель в вечерних событиях не замечается, и они избегают любых неблагоприятных последствий своей ночи.
Музыкальные номера
- Когда-нибудь ты должен научиться любить - Викторина и Максим
- Отель Пимлико - Морис Пайяр
- Большевистская любовь - Пинглет, мадам. Пинглет, Марсель и Пайяр
- Это ужасный мир - Марсель и Пинглет
- Для меня есть одна маленькая девочка -
- Танец тряпки
- Посмотри вокруг - Марсель (музыка Портер, слова Грея)
- Почему мы не встретились раньше? - Марсель и Пинглет (музыка Портер, слова Грея)
- Наш отель - (музыка Портер, слова Грея)
- Все будет так же - Пинглет (музыка Мелвилла Гидеона, слова Артура Андерсона)
- Финал (В этом отеле печальный день) - Компания (музыка Портер, слова Грея)
Критический прием
Времена написал: "С мистером Хенсоном Ночь это одна из самых ярких вещей в своем роде, которая у нас была в течение очень долгого времени, и даже без него это все равно было бы первоклассным развлечением ».[1] В Наблюдатель, Сент-Джон Эрвин был равнодушен, комментируя, что «те, кто любит такие вещи… могут быть уверены, что остроумие не потребует от интеллекта никаких требований, и, если они ели и пили обильно, им, вероятно, это понравится.[8] The Illustrated London News считал, что успех пьесы в основном связан с игрой Хенсона, называя его «маленьким гением».[9]
В Манчестер Гардиан во время провинциального турне мюзикла, Сэмюэл Лэнгфорд писали, что сюжет был «сравнительным шедевром» по обычным меркам музыкальной комедии, а музыка «довольно остроумна и изящна по тем же сравнениям».[4]
Примечания
- ^ а б "'A Night Out' - Старый фарс в новом обличье", Времена, 20 сентября 1920 г., стр. 8
- ^ "Коул Портер - Двадцатые годы", Справочное руководство Стивена Сондхейма, по состоянию на 28 февраля 2011 г.
- ^ "Театры", Времена, 18 июня 1921 г., стр. 8
- ^ а б Лэнгфорд, Сэмюэл. "Театр Князя", г. Манчестер Гардиан, 5 апреля 1921 г., стр. 14
- ^ Сускин, Стивен. «Шоу мелодии: песни, шоу и карьеры крупнейших бродвейских композиторов». Oxford University Press, США, стр. 77, 2010 ISBN 0-19-531407-7
- ^ Ратледж, Марта. "Келлавей, Сесил Лористон (1890–1973)", Австралийский биографический словарь, Национальный центр биографии, Австралийский национальный университет (1983), онлайн-доступ 21 марта 2016 г.
- ^ Фамилия произносится как «пан-глей», что позволяет позже использовать L'Hôtel du libre échange, Джон Мортимер, чтобы придумать звенящую фразу: «Откровенно говоря, меня не особо интересуют платки, Пинглет».
- ^ Эрвин, Сент-Джон. "Новая пьеса прошлой ночи", Наблюдатель, 19 сентября 1920 г., стр. 14
- ^ Грейн, Дж. Т. "Мир театра". Иллюстрированные лондонские новости, 2 октября 1920 г., стр. 528