Алисия Нитецки - Alicia Nitecki
Алисия Нитецки | |
---|---|
Алисия Нитецки 2009 | |
Родившийся | Варшава, Польша | 2 января 1942 г.
Национальность | Соединенные Штаты |
Альма-матер | Шеффилдский университет Университет Буффало, Кентский государственный университет |
Известен | публикации о польских писателях и литературе о холокосте, а также очерки средневековой литературы и переводы с польского, |
Награды | Премия Корета за еврейскую книгу по переводу (2003) |
Научная карьера | |
Поля | английская литература |
Учреждения | Университет Бентли |
Докторант | Дж. Л. Бэрд |
Алисия Нитецки / ни'тецкий /,[1] (родился 2 января 1942 г.) - американский писатель и профессор английской литературы в Университет Бентли, Уолтем, Массачусетс
Ранняя жизнь в Европе
С 1942 по 1944 год Алисия Нитецки жила в оккупированной нацистами Варшаве со своей семьей высшего сословия (Дом Курнатовских). После разгрома Варшавское восстание в августе 1944 года она и ее семья были депортированы нацистами на запад Германии и, наконец, жили в трудовом лагере в г. Лаутербах, Земля Баден-Вюртемберг до 1945 г.[2] После войны их перевели в лагерь для польских перемещенных лиц в г. Кантон Ла-Куртин, Франция рядом Нант и наконец Carqueiranne на юге Франции, где Алисия Нитеки ходила во французскую начальную школу до 1947 года.
В апреле 1948 года семья приехала в Англию и часто меняла место жительства, что означало для Алисии частую смену учебных заведений. Она забрала ее одиннадцать плюс экзамен в Скалфорд Школа англиканской церкви, и после очередного переезда в дерби в Мидлендсе Англии она посещала школа грамматики, а позже католическая школа, из которой в 1960 году она пошла изучать английскую литературу в Шеффилдский университет, куда Уильям Эмпсон был заведующим английским отделом.
После окончания Шеффилда Алисия Нитеки прошла секретарские курсы в Колледж Лондонского Сити, работала секретарем и, кроме того, няней, которую наняла семья американского литературоведа. Ричард Эллманн. Элльманн посоветовал ей поступить в аспирантуру по английскому языку в Америке и написал ей рекомендацию. Она была принята в Государственный университет Нью-Йорка в Буффало в 1966 году.
Академическая карьера в США
Она получила степень магистра английской литературы в Буффало, а затем стала доктором философии. программа в Кентский государственный университет в Огайо, где она написала докторскую диссертацию в 1976 году.[3] С 1980 года она является профессором английской литературы в Bentley.
Научный интерес Нитецкого был в средневековая английская литература, но вскоре она заинтересовалась Холокост после первой поездки в Германию, где она побывала в Концентрационный лагерь Флоссенбюрг где был заключен ее дедушка.
Ее интерес к литературе о холокосте был сосредоточен на Тадеуш Боровски и другие польские писатели, пережившие холокост. В 2000 году она перевела сочинение Боровского. Мы были в Освенциме а в 2002 г. Хенрик Гринберг с Дрогобыч, Дрогобыч.[4] Другие переводы включают:
- Халина Нелькен: И все же я здесь, пер. Нелькен, Нитецкий, Массачусетский университет Press, 1999 (Мягкая обложка 2001)
- Тадеуш Древновски: Почтовая неосторожность: переписка Тадеуша Боровского, пер. А. Нитецкий Северо-Западный У. Пресс, 2007
- Мечислав Лурчинский: Старая гвардия, пер. А. Нитецкий SUNY Press, выйдет в свет в 2009 г.
Нитецки также опубликовала множество эссе в американских и немецких периодических изданиях и читала лекции и презентации по своим научным интересам, средневековой английской литературе и Холокосту, что отражено в польских произведениях.
Она замужем за Збигневом Нитецким, имеет дочь.
Основные работы
- Фигуры старости в английской литературе XIV века, в Старение и старость в средневековой Европе, отредактированный Майклом М. Шиэном. Pontifical Institute Press, 1990.
- Восстановленная земля, The Массачусетский университет Press 1995 ISBN 0-87023-976-7
- Мир Якуба: история мальчика о потерях и выживании в холокосте (с Джеком Терри), Олбани: Государственный университет Нью-Йорка, 2005. ISBN 0-7914-6407-5
внешняя ссылка
- Алисия Нитецки на сайте Bentley University
Рекомендации
- ^ Она родилась Алисия Высоцкая, позже ее отчим звали Корзенёвский, пока она не вышла замуж за Збигнева Нитецкого.
- ^ Пребывание в Лаутербахе и более поздние посещения этого места в 1990-х годах отражены в главе Лаутербах-им-Шварцвальд в книге Нитецкого Восстановленная земля.
- ^ Диссертация: Присутствие прошлого: ощущение времени в Йоркском цикле мистических пьес. 1976 г. Советник: Дж. Л. Бэрд.
- ^ Ранее она переводила отдельные рассказы, содержащиеся в книге Гринберга, для нескольких периодических изданий.