Амар Битор Бахир Онторе Онторе - Amar Bhitor Bahire Ontore Ontore
к Рудра Мохаммад Шахидулла | |
Шахидулла написал стихотворение как предсмертную записку своей жене, Таслима Насрин. | |
Впервые опубликовано в | 1986 |
---|---|
Язык | Bangla |
Предметы) | Любовь, Отказ, Печаль, Желание |
Линии | 28 |
"Амар Битор Бахире Онторе Онторе / Бхало Ачи Бхало Теко" | |
---|---|
Рудра Мохаммад Шахидулла, автор этой вечной песни. | |
Песня к Эндрю Кишор & Канак Чапа, Кабир Суман & Сабина Ясмин, Симфония, TeerThak | |
из альбома Томаки Чай, Теро, Анубхабе, Дуари | |
Язык | Bangla |
Вышел | 1996, 2006, ?, 1992 |
Этикетка | Анупам, Cozmic Harmony, Sargam Records, Sangeet |
Композитор (ы) | Рудра Мохаммад Шахидулла |
Автор текста | Рудра Мохаммад Шахидулла |
Клип | |
ভাল আছি ভাল থেকো - Эндрю Кишор и Канакчапа на YouTube | |
Клип | |
#Cozmik Harmony II Taero II Кабир Суман II Сабина Ясмин на YouTube | |
Клип | |
অনুভবে - Симфония на YouTube | |
Клип | |
Вало Ачи Вало Теко - Тиртак на YouTube |
Āmāra bhitara bāhirē antarē antarē (Бенгальский: আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে), также известный как ভালো আছি ভালো থেকো (Bhālō āchi bhālō thēkō) - это Бенгальский романтическое стихотворение, написанное Бангладешский поэт Рудра Мохаммад Шахидулла. Позже она была принята как песня, которая приобрела заметную популярность в Бангладеш и индийский штат Западная Бенгалия.
История
Рудра Мохаммад Шахидулла был бывшей супругой писателя. Таслима Насрин, которые были разлучены в 1986 году. Шахидулла расценил эту песню как предсмертную записку Насрину.
Песня стала популярной в Бангладеш после того, как она была использована в бенгальском драматическом сериале, который транслировался в Бангладеш Телевидение в 1992 году. Позже он был использован певцами в бангладешском фильме "Tomakey Chai". Эндрю Кишор & Канак Чапа в 1996 г.
Песня была популяризирована в Западной Бенгалии певцом. Кабир Суман, выпустив дуэтный альбом с Сабина Ясмин под названием Tero (2006). Песня представлена в этом альбоме.[1]
В 1992 г. Университет Джахангирнагар основанная группа, TeerThak выпустили свой первый альбом, Дуари. Песня - первый трек этого альбома.[2]
И, Симфония выпустили песню в своем альбоме Анубхабе. Песня является тринадцатой песней в альбоме группы.[3]
Тексты на бенгальском
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছো তুমি হৃদয় জুড়ে
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছ তুমি হৃদয় জুড়ে ।।ঢেকে রাখে যেমন কুসুম
পাঁপড়ির আবডালে ফসলের ঘুম
তেমনি তোমার নিবিড় চলা
মরমের মূল পথ ধরে ।।আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছ তুমি হৃদয় জুড়ে
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছো তুমি হৃদয় জুড়ে ।।পুষে রাখে যেমন ঝিনুক
খোলসের আবরণে মুক্তোর সুখ
তেমনি তোমার গভীর ছোঁয়া
ভিতরের নীল বন্দরে ।।
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছ তুমি হৃদয় জুড়ে
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছো তুমি হৃদয় জুড়ে ।।
ভালো আছি, ভালো থেকো
আকাশের ঠিকানায় চিঠি লিখ
দিও তোমার মালা খানি
বাউলের এই মনটারে ।।
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছ তুমি হৃদয় জুড়ে
আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছো তুমি হৃদয় জুড়ে ।।
Перевод сделан Quasem Sufi
Внутри меня, вне меня, в самом моем ядре;
Ты живешь вокруг моего сердца.Устрицы незамеченными питаются жемчугом в своей груди;
Точно так же ты глубоко трогаешь мое разбитое сердце.
Внутри меня, вне меня, в самом моем ядре;
Ты живешь вокруг моего сердца.
Как цветы баюкают свои урожаи под лепестками;
Итак, вы идете по переулку памяти под укрытием.
Внутри меня, вне меня, в самом моем ядре;
Ты живешь вокруг моего сердца.
Ваш «Я в порядке»; Письмо держать хорошо?
Отправь его на мой новый адрес «Небеса».
А ваша приветственная гирлянда?
Положите его на сердце удивленного менестреля.
Внутри меня, вне меня, в самом моем ядре;
Ты живешь вокруг моего сердца.
Смотрите также
- Манушер Манчитра, Бенгальская книга, написанная Рудрой Мохаммад Шахидуллах
Рекомендации
- ^ Kabir Suman # Коллективные альбомы
- ^ "Вало Ачи Вало Теко - Тиртхак" (на бенгальском). Минхадж Бхуйян - через YouTube.
- ^ «Анубхабе - অনুভবে - Симфонический оркестр - Полный альбом» (на бенгальском). Sargam Official - через YouTube.
- ^ «Амар Битор Бахире - Сриканто Ачарья» (на бенгальском). mh музыкальный архив - индийский - через YouTube.