Анн-Маргерит Пети дю Нойе - Anne-Marguerite Petit du Noyer

Дю Нуайе, мадам (Анн Маргерит Пети). Письма от одной женщины из Парижа к даме из Авиньона, содержащие подробный отчет о городе, политике, интригах, галантности и тайной истории первоклассных людей во Франции. Издание второе. ... Vol. 1. Лондон, 1716 г.

Анн-Маргерит дю Нуайе (Ним, 2 июня 1663 г. - Ворбург, Май 1719) была одной из самых известных журналисток начала 18 века. Ее отчеты о переговорах, приведших к Утрехтский мир были прочитаны по всей Европе и восхищались тем отличием, с которым она сообщала о скандалах и сплетнях. Рожденная протестанткой, она обратилась в католицизм в годы преследований гугенотов. В 1686 году она вышла замуж за Гийома дю Нойера. В 1701 году она снова обратилась в кальвинизм и в связи с этим была вынуждена покинуть Францию. Она сначала переехала в Женева, затем к Гаага. Среди ее знаменитых посетителей был Вольтер в 1713 г.

Ниже приводится отрывок из биографии, опубликованной с Письма леди из Парижа даме в Авиньоне, т. 1 (Лондон, У. Мирс / Дж. Браун, 1716 г.), нападение на Ричард Стил делает Деларивье Мэнли вероятный кандидат на роль автора этих строк:

ОНА около 60 лет; и в свое время сделала значительную фигуру в Франция, где ее муж занимался управлением государственными доходами, в результате чего он сейчас находится под судебным преследованием в Судебная палата.
Во сколько ушла эта леди Франция, можно почерпнуть из ее писаний. Она делала вид, что поступает так, из-за религии, но ее естественное Непостоянство было настоящим Мотивом. Она пошла к Голландия с двумя дочерьми и деньгами, достаточными для того, чтобы с честью поддержать ее, если желание служить Богу в духе и истине было единственной причиной ее бегства: но ее голова постоянно бегает по обширным предприятиям и наполнена, я не знаю, какими идеями Величия, она бросилась на такие обильные траты, что вместо того, чтобы хорошо устроить своих дочерей, когда они были женаты, она испортила их репутацию, а сама стала жертвой тех, кто знал, как извлечь пользу из ее благополучной стороны. . Ее старшая дочь, которую зовут Элеонаора, красивая женщина со светлым лицом, вышла замуж очень равнодушно и с тех пор нашла способ вернуться к своему Отцу в Париж: Самый младший, которого Мать называет Пимпетта, (вместо Олимпия ее настоящее имя) - смуглая живая женщина, вышла замуж за лакея, который притворился Немецкий граф. Она все еще в Гаага с ее матерью, как и дочь, которую она родила от Шам-Граф, который в это время является идеальным бродягой и бродит по стране, чтобы заработать себе на жизнь.
Госпожа Дю Нойе, несмотря на дурное положение ее дел, и хотя она убеждена, что весь мир знает правду этой истории, ее дочь будет называться по имени ее мужа, Графиня Винтерфельд, и всякий раз, когда она говорит об этой дочери, отсутствующей или присутствующей, она всегда называет ее Мадам графиня.
Госпожа Дю Нойе, не зная, как иначе существовать, вынуждена писать две газеты еженедельно, которые она называет квинтэссенцией новостей; это стоит 300 голландских флоринов,[1] за Ann. которые должным образом оплачиваются Книготорговцем: И поскольку она очень либерально относится к своим Элогиумам, эта Газета дала ей возможность во время Утрехтского Конгресса выразить свои комплименты всем послам и их дамам; было для нее значительным преимуществом.
Из всего ее бывшего поместья у нее ничего не осталось, кроме 60л. за Ann. аренда двух домов, один в городе, а другой в деревне. Она, однако, показала, что ее очень мало заботят все эти Кресты Фортуны: и, действительно, поскольку она сама является единственной причиной их, она была бы очень неправа, если бы позволила им сеять ее характер. Напротив, она предпочла посмеяться над этим и так остроумно, так остроумно рассказала о своих приключениях, что их невозможно прочитать, не будучи очень взволнованным за нее. Есть в ней Разные работы некоторые изящные вещи и множество историй, о которых так приятно узнавать, что нельзя не одолеть ее нашими добрыми пожеланиями за то, что она их собрала. Ее Буквы написаны в таком легком и таком естественном стиле, что мы переходим от одного к другому, ни в малейшей степени не уставая от прочитанного. В заключение, когда мы смотрим на нее Воспоминания, - она ​​там, кажется, оправдывает себя настолько полно, что, если ее не знать, нельзя не пожалеть ее Состояние. Это показывает, что она Леди высшего гения, пусть использует это плохо или хорошо: ее манеры легки, ее разговор приятен и интересен; и о чем бы она ни говорила, она всегда справляется с этим с изобилием Справедливости. Ее Личность не отвечает перед ее Остроумием; раньше она была довольно красива, хотя и невысока, но безразличной формы не имела в себе ничего неприятного; но в настоящее время она почти ужасающе Уродлива, невероятно толстая и чрезвычайно смуглая: Однако Писания, которыми она облагодетельствовал мир, должны исправить все, что не так в ее Личности или в ее поведении.[2]

В этом же контексте ценятся и ее работы:

[...] они полны тех особенных красот, которые царят в лучших представительницах прекрасного пола. Темы, на которые они обращаются, - это Любовь и Козни Лиц первого Качества во Франции, и они происходят не из общей Славы и общего журнала Скандалов, а из Знания того, чьи интересы и удовольствия смешаны с их интересами. , и тот, кто получил Факты от Источника, дал им только преимущество хорошей одежды и передал их миру в приятной манере.
Если Тайны этой природы должны появиться за границей (а так или иначе они появятся), он будет счастлив, когда они попадут в руки остроумного и галантного Писателя. На одну ступень меньше хорошего смысла и доброго характера имеет огромное значение для рассказа; и то, что нам очень понравилось бы, если бы было хорошо сказано, вызывает у нас отвращение при первом взгляде на Строгость или Пристрастие. Например, в этих Буквы очень конкретный счет Мадам де Ментенона Управление покойный король Франции; и все же нет ничего, что могло бы нанести хоть малейшее оскорбление в такой красивой теме. Материалы, рассыпанные в этих письмах, предоставили сэру Ричард Стил с двумя Опекуны о жизни и поведении этой знаменитой леди. Но мы можем сказать, без оскорбления для этого джентльмена, что истории гораздо более естественны и приятны в манере, в которой их рассказала эта леди, чем в его документах. [3]

Примечания

  1. ^ 27 фунтов стерлингов в современной английской валюте.
  2. ^ Lettres Historiques et Galantes, от Madame de C *** (Кельн [Гаага], (1716). Стр. [1] -4
  3. ^ Lettres Historiques et Galantes, от Madame de C *** (Кельн [Гаага], (1716). Лист A2v / A3r

Работает

  • Lettres Historiques et Galantes de deux dames de condition, dont l'une était à Paris et l'autre en Province, par Mme de C *** [ЯВЛЯЮСЬ. Дю Нойе] Кельн [Гаага]: П. Марто, 1713.

Литература

  • [Деларивье Мэнли?], «Отчет о личности и писаниях мадам Дюнуайер», в Анн Маргерит Пети Дю Нойер, Письма леди из Парижа даме в Авиньоне, том 1, 2-е издание (Лондон, W. Mears / J. Browne, 1716).
  • Захария Конрад фон Уффенбах, Merckwürdige Reisen, Bd. 3 (опубликовано после смерти авторов в Ульме, 1754 г.), с. 367-368.
  • Регин Рейнольдс-Корнелл: Художественная литература и реальность в воспоминаниях небезызвестной Анн-Маргерит Пети Дюнуайе (Тюбинген: Нарр, 1999). ISBN  3-8233-5527-9
  • Олаф Саймонс: Marteaus Europa oder Der Roman, bevor er Literatur wurde (Амстердам / Атланта: Родопи, 2001), стр. 642. ISBN  90-420-1226-9