Гимн Кривого Рога - Anthem of Krivoy Rog
Английский: Гимн Кривого Рога | |
---|---|
Гімн Кривого Рогу | |
Также известный как | Кривий Ріг - моє місто[1] (Английский язык: Кривой Рог - мой город[1]) |
Текст песни | В. Удовенко |
Музыка | И. Шевченко |
Усыновленный | 2002[1] |
Гимн Кривого Рога это гимн города Кривой Рог, Украина. Официально он был принят в 2002 году.[1]
Текст песни
украинец (Кириллица )[2] | Романизация | английский перевод |
---|---|---|
Рідний мій Кривий Ріг - моє місто невтомне, В світі инших таких не зустрінеш ніде. На просторих майданах, у шахтах и домнах Все кипить, все міняється, стрімко росте! | Ридный мир Кривой Рог - мое город невтомне, В свити иньших таких не зустринешь ниде. На просторых майданах, у шахтах и дома Все кypyто, все миняется, стримко росте! | Кривой Рог родной мой город неутомимый, В мире другого такого вы нигде не найдете. На просторных площадях, в шахтах и в домнах Все кипит, все меняется, быстро растет! |
Приспів: Кривий Ріг - моє місто, Це тобі моя пісня, Хай летить вона в небо високе тво. Ти - перлина держави, Її гордість и слава, Я вклоняюся долі, що ти в мене є! | Приспив: Кривой Рог - мое город, Цэ тоби моя писня, Хай леты вона в небо высокое твое. Ты - перлына державы, Йийи хордистʹ и слава, Я вклоняюся доли, що ты в мене е! | Припев: Кривой Рог - мой город Это моя песня для тебя Пусть она взлетит к вашему высокому небу. Вы жемчужина государства, Ее гордость и слава Я поклоняюсь судьбе, которая есть у тебя во мне! |
Не коривсь, Кривий Ріг, ворогам ти ніяким, Скільки б землю твою не топтали вони. Победитель весну принесли в сорок п'ятім Две отдельные дочки и мужские сини! | Не коривсь, Кривий Ріг, ворогам ти ніяким, Скільки б землю твою не топтали вони. Победитель весну принесли в сорок п'ятім Две отдельные дочки и мужские сини! | Не увлекайся, Кривой Рог, ты не враги Как долго они не ступали бы по твоей земле. Победоносная весна принесла сорок пятую Ваши верные дочери и отважные сыновья! |
Приспів: Кривий Ріг - моє місто, Це тобі моя пісня, Хай летить вона в небо високе тво. Ти - перлина держави, ї гордість и слава, Я вклоняюся долі, що ти в мене є! | Приспив: Кривой Рог - мое город, Цэ тоби моя писня, Хай леты вона в небо высокое твое. Ты - перлына державы, Йийи хордистʹ и слава, Я вклоняюся доли, що ты в мене йе! | Припев: Кривой Рог мой город Это моя песня для тебя Пусть она взлетит к вашему высокому небу. Вы жемчужина государства, Ее гордость и слава Я поклоняюсь судьбе, которая есть у тебя во мне! |
Де навічно злились Інгулець з Саксаганню, Полонить ніжно душу святе почуття. Кривий Ріг, ти моє незрадливе кохання, Вірю я у щасливе тво майбуття! | Де навично злылысʹ Ингулецʹ з Саксаханню, Полонытʹ нижно душу святе почуття. Кривой Рог, ты мое незрадливое кохання, Вирю я у счастливое твое майбуття! | Где сливаются Ингулец и Саксаган? Захватите душу святым чувством. Кривой Рог, ты моя бездарная любовь Верю в ваше счастливое будущее! |
Приспів: Кривий Ріг - моє місто, Це тобі моя пісня, Хай летить вона в небо високе тво. Ти - перлина держави, ї гордість и слава, Я вклоняюся долі, що ти в мене є! | Приспив: Кривой Рог - мое город, Цэ тоби моя писня, Хай леты вона в небо высокое твое. Ты - перлына державы, Йийи хордистʹ и слава, Я вклоняюся доли, що ты в мене йе! | Припев: Кривой Рог мой город Это моя песня для тебя Пусть она взлетит к вашему высокому небу. Вы жемчужина государства, Ее гордость и слава Я поклоняюсь судьбе, которая есть у тебя во мне! |