Беким Бейта - Википедия - Bekim Bejta
Похоже, что один из основных авторов этой статьи тесная связь со своим предметом.Ноябрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Беким Бейта (родился 11 июня 1970 года в Косово - Митровица. [1]) это Косовар Албанский лингвист, поэт и переводчик. В 2009 году он получил Национальную литературную премию Косово за перевод произведения Рага. Approche du Continent невидимый к Жан-Мари Гюстав Ле Клезио.[2]
Исследования
Учился в Университет Пуатье, где он получил степень бакалавра в 1994 году, степень магистра в 1996 году и докторскую степень с диссертацией на тему "Морфо-фонологическая ассимиляция французских ненатурализованных заимствований на английском языке и ее лексикографическая трактовка".[3] в 2002.
Вклад в лингвистику
Первоначальная специальность Бейты - лингвистика. Он начал с публикации Решение проблемы словесного ударения в английском языке (2003). Копией этой книги на французском языке является его работа. L’Accentuation en anglais[4](2003). В 2007 году он опубликовал на албанском языке работу Gjuha dhe të folurit (Язык и речь). Недавно в Приштине были изданы две его лингвистические книги. Анализируйте phonologique des emprunts en anglais, (2009), и Морфо-семантическая натурализация на английском языке (2009).
Переводы
Он брался за перевод романов, стихов и сборников рассказов из-за отсутствия хороших переводов на албанский язык. С тех пор он перевел дюжину книг с английского и французского языков.
Библиография
Лингвистические книги
- Решение проблемы словесного ударения в английском языке, 2003, L`Harmattan, Париж, Турин, Будапешт.
- L`accentuation en anglais, 2003, L`Harmattan, Париж, Турин.
- Gjuha dhe të folurit, 2007, Бузуку, Приштина.
- Анализируйте phonologique des emprunts en anglais, 2009, Бузуку, Приштина.
- Морфо-семантическая натурализация на английском языке, 2009, Бузуку, Приштина.
Переводы
(С английского на албанский)
- Mjeshtërit e të jashtëzakonshmes, 2007, Бузуку, Приштина (перевод сборника рассказов: с английского на албанский) - Вашингтон Ирвинг, Амброуз Бирс, Эдгар Аллан По, Уильям Хоуп Ходжсон, Оскар Уайльд, Ховард Филлипс Лавкрафт, Джек Лондон.
- Новелла англо-американская тё шекуллит XX, 2007, Бузуку, Приштина (перевод сборника рассказов: с английского на албанский) - Грэм Грин, Роальд Даль, Кэтрин Мэнсфилд, Джим Фелан, Осберт Ситуэлл, Элизабет Тейлор, У. Сомерсет Моэм, Мэри Уэбб, Патриция Хайсмит, О. `Генри, Рэй Брэдбери, Трумэн Капоте, Эвелин Во, Ф. Скотт Фицджеральд, Бернард Маламуд.
- Novela moderne anglo-amerikane, 2008, Бузуку, Приштина (перевод сборника рассказов: с английского на албанский) - Иэн Крайтон Смит, Х.-Э. Бейтс, Мэри Боуэн, Трумэн Капоте, Дилан Томас, Саки, Лиам О’Флаэрти, Грэм Грин, Джеймс Тербер, Эрнест Хемингуэй, Рэй Брэдбери.
- Джон Апдайк, Слезы моего отца (Lotët e babait tim), Buzuku, 2009, Prishtinë.
- Джон Апдайк, Лицом к природе (Përballë natyrës), 2009, Buzuku, Prishtinë.
- Уильям Шекспир, Кориолан (Кориолани), 2009, Бузуку, Приштине.
- Уильям Шекспир, Т.комедия ошибок (Komedia e lajthitjeve), 2009, Бузуку, Приштине.
- Уильям Шекспир, Венера и Адонис (Venusi dhe Adonisi), 2009, Бузуку, Приштине.
(С французского на албанский)
- Паскаль Розе, Le Chasseur Zéro, (Gjuajtësi zero), 2008, Buzuku, Prishtinë.
- J.M.G. Ле Клезио, Рага, 2008, Бузуку, Приштина ..
Рекомендации
- ^ "Беким Бейта" (На французском). L`Harmattan. Получено 26 апреля 2010.
- ^ "Mim për vepër jetësore Nazmi Rrahmanit" (на албанском). Yll Press. 2010-03-05. В архиве из оригинала 1 мая 2010 г.. Получено 24 апреля 2010. "... dhe përkthyesi Bekim Bejta, me mimin letrar për librin më të mirë të vitit të shkuar për përkthimin e veprës" Raga - afrim i kontinentit të padukshëm "nga Жан-Мари Гюстав ле Клезио.
- ^ Университет Пуатье, университетская библиотека, онлайн-каталог [1].
- ^ [2]
внешняя ссылка
- «Бузуку» сьелл нэ шкип нобелистин (Лайме) (на албанском)
- Buzuku 'sjell në shqip romanin ‘Raga’ të nobelistit francez (Malesia.org) (на албанском)
- Беким Бейта - Editions Harmattan
- Hamleti- Pёrktheu nga origjinali anglisht- Беким Бейта
- Venusi dhe Adonisi- Përktheu nga origjinali anglisht- Bekim Bejta
- Tit Androniku- Përktheu nga origjinali anglisht- Беким Бейта