Cobalt Blue (роман) - Cobalt Blue (novel)
Автор | Сачин Кундалкар |
---|---|
Страна | Индия |
Язык | английский |
Жанр | Вымысел Драма |
Издатель | Книги о пингвинах |
Дата публикации | Май 2013 |
Тип СМИ | Печать (Мягкая обложка) |
Страницы | 399 |
ISBN | 9351187012 |
Синий кобальт это художественный драматический роман индийского режиссера, сценариста и драматурга 2013 года. Сачин Кундалкар.[1] Это был дебютный роман Кундалкара, впервые опубликованный в 2006 году в Язык маратхи, он был переиздан на английском языке в 2013 году с переводом Джерри Пинто. История рассказывает о двух братьях и сестрах, Танай и Анудже, которые влюбляются в того же молодого человека, который приезжает в их дом в Пуна как платящий гость.[2] Роман посвящен теме сексуальности, семьи и общества.[2]
Разработка
Кундалкар написал Синий кобальт сразу после того, как он переехал в Мумбаи в возрасте 22 лет. Он сказал, что ему «больше нечего делать», поэтому он начал писать монолог Таная, а затем и Ануджи.[3] Он начал писать ее в 20 лет и закончил в 22 года.[4] Затем он показал его своим друзьям, которые сказали, что это роман. Позже он был опубликован в 2006 году на языке маратхи. В 2013 году Джерри Пинто прочитал роман после Шанта Гокхале настаивал, чтобы он прочитал, и это понравилось. Затем он был английским переводчиком романа.[3] Кундалкар сказал, что читал рукопись версии Пинто: «Я понял, что это было сделано очень органично. Это было технически неправильно. Это было эмоционально правильно».[3] Пинто сказал, что после перевода он прочитал роман своему учителю маратхи, чтобы получить предложения. Затем он также прочитал это Гокхале и, наконец, Кундалкару после ее одобрения языка.[5]
Прием
Сомак Гошал из Мята в своей рецензии сказал, что «[роман] со своим сложным повествовательным дизайном и смелым воображением легко превосходит большинство англоязычных художественных произведений, появившихся в Индии в этом году».[2] Джоанна Лобо из Ежедневные новости и аналитика написал: Синий кобальт книга, которая захватит вас, когда вы ее читаете, и будет часто преследовать вас после того, как вы закончите ». Она также назвала наблюдения Кундалкара о жизни« острыми и остроумными ».[6] Сандип Рой из Первый пост сказал, что роман "поднимает провокационные вопросы о силе любви и о том, как много грехов в ее названии".[7]
Обзор проведен Publishers Weekly написал: «В своем дебютном романе Кундалкар сочетает два разных и дополняющих друг друга голоса, чтобы рассказать сложную и запутанную историю о любви, семье и выборе собственного пути».[8] Сааз Аггарвал из Индуистский назвал его «высококачественным романом о совершеннолетии», в котором исследуется «открытие, вызывающее замешательство и браваду гомосексуализма во враждебной среде».[9] Автор Камила Шамси написал: «Завораживающий роман о горе, воспоминаниях и легкости влюбленности, противопоставленных невозможности полностью узнать других людей».[10]
Анита Десаи назвал роман «интригующим и оригинальным».[10] Дженис Париат писал: «Кундалкар мастерски владеет игрой голоса, передавая через своих персонажей клаустрофобию маленького городка, их стремление избежать существования среднего класса и то, как любовь и влюбленность способны трансформировать каждую мелочь. от обыденного к великолепному ".[11]
Адаптация
В ноябре 2018 года было объявлено, что по роману будет снят художественный фильм. Netflix. Он будет написан и направлен Кундалкаром.[12]
Рекомендации
- ^ Кундалкар, Сачин (2 августа 2016 г.). «Перевод вторник: синий кобальт Сачина Кундалкара - выдержка». Хранитель. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ а б c Гошал, Сомак (11 мая 2013 г.). «Рецензия на книгу: синий кобальт». Мята. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ а б c Сахани, Алака (4 марта 2018 г.). «Хинди-кино заботятся только о цифрах: Сачин Кундалкар». Индийский экспресс. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Бисвас, Преманкур; Кулькарни, Сушант; Наир, Нандини; Бхардвадж, Ашутош (17 июля 2011 г.). «Лучшие молодые писатели». Индийский экспресс. Получено 11 сентября 2012.
- ^ Росарио, Кеннит (2 сентября 2016 г.). «Перевод - самая благородная неудача: Джерри Пинто». Индуистский. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Лобо, Джоанна (12 мая 2013 г.). Рецензия на книгу: «Синий кобальт.'". Ежедневные новости и аналитика. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Рой, Сандип (15 мая 2013 г.). «Брат, сестра и платный гость: Cobalt Blue исследует грехи любви». Первый пост. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ "Синий кобальт". Publishers Weekly. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Аггарвал, Сааз (3 августа 2018 г.). "Семейные ценности". Индуистский. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ а б "Синий кобальт". Новая пресса. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Париат, Дженис (25 февраля 2016 г.). «Почему нам не нужен (и почему нам нужен) ярлык ЛГБТК для художественной литературы». Scroll.in. Получено 29 ноябрь 2018.
- ^ Хайпс, Патрик (8 ноября 2018 г.). «Netflix представляет больше оригиналов для индийского рынка; региональный релиз« Отель Мумбаи »и фотография, продюсированная Приянкой Чопрой». Крайний срок Голливуд. Получено 29 ноябрь 2018.