Дайан Уорд - Diane Ward

Дайан Уорд (родился 9 ноября 1956 г.) Американский поэт изначально связаны с первой волной Языковая поэзия в 1970-х годах и активно публиковалась в 21 веке, сохраняя присутствие в различных художественных сообществах на протяжении многих десятилетий. Рожден в Вашингтон, округ Колумбия где она посетила Школа искусств Коркоран, Уорд в настоящее время проживает в Санта-Моника, Калифорния[1] где она в течение многих лет преподавала стихи в государственных школах учащимся с 1 по 5 класс.[2]

Уорд опубликовал более десятка работ поэзия и был включен в многочисленные антологии, среди которых: Перемещение границ и Из любого места[1] вместе с избранными, опубликованными в Антология постмодернистской американской поэзии Нортона и С другой стороны века.[3] Она много читала в Соединенных Штатах, в том числе в Центре искусств округа Колумбия, Small Press Traffic at Новый Колледж (Сан-Франциско), Поэтический клуб Бауэри и Поэтический проект церкви Святого Марка. Работы Уорда опубликованы в десятках небольших публикаций в прессе, в том числе: Мелок, Союзы, Парижский обзор, Сера, и Раддл Мун.[1]

Уорд получила значительное признание за свою работу, в том числе Ассоциацию художников Калифорнийского совета искусств в области литературы, Национальный фонд искусств Стипендия по творческому письму и награда «Книга года» Центра поэзии Университета Сан-Франциско. Несколько ее стихотворений (включая «Fade on Family») были положены на музыку композитором из Лос-Анджелеса Майклом Вебстером, и она сотрудничала с авангардным звукооператором и музыкантом Эмили Хэй.[1]

Избранная библиография

  • В день рождения герцога Эллингтона (Вашингтон, округ Колумбия: самоиздание)
  • Троп-и-дом (Вашингтон, округ Колумбия: Jawbone, 1977)
  • Светлый американец (Вашингтон, округ Колумбия: Jawbone, 1979)
  • Теория эмоций (Нью-Йорк: Segue / O Press, 1979)
  • Никогда без одного (Нью-Йорк: Крыша, 1984)
  • Связь (Нью-Йорк: Крыша, 1989)
  • Человеческий потолок (Нью-Йорк: Крыша, 1995)
  • Воображаемый фильм (Элмвуд, Коннектикут: Potes & Poets Press, 1992)
  • Выставка (Элмвуд, Коннектикут: Potes & Poets Press, 1995)
  • (участник) Out of Everywhere: лингвистически новаторская поэзия женщин Северной Америки и Великобритании, отредактированный Мэгги О’Салливан (Лондон: Reality Street Editions, 1996)
  • (участник) Сдвиг границ: три десятилетия новаторского письма женщин, отредактированный Мэри Маргарет Слоун (Нью-Джерси: Talisman House, Publishers, 1998)
  • Портреты и карты (с искусством Майкл С. Макмиллен ) (Пьяченца, Италия: ML & NLF, 2000)[4]
  • Портрет как будто своим голосом (Студио-Сити, Калифорния: От маржи до маржи, 2001)
  • Когда ты просыпаешься (Нью-Йорк: Portable Press в Yo-Yo Labs)
  • Сетка с тонкими пряжками (Сан-Диего: Заводская школа, 2006 г.)
  • Нет списка (Нет списка) (Книги о видении глаз, 2008 г.)
  • Belladonna Elders Series No. 8: Джейн Спрэг / Тина Дарра / Дайан Уорд (Белладонна, 2009) [5]
Дальнейшее чтение
  • "Уорд на Ситоне", L = A = N = G = U = A = G = E, Том 3, номер 13 [декабрь 1980 г.] Это обзор, сделанный Уордом из Питер Ситон "Пиранези заостренный глаз". Обзор доступен онлайн здесь
  • Силлиман, Рон (редактор). На американском дереве. Ороно, штат Мэн: Национальный фонд поэзии, 1986; переиздание ред. с новым послесловием, 2002. Эта новаторская антология языковой поэзии служит очень полезным учебником и включает стихотворение Уорда «Произношение».

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ а б c d "LA-Lit 8: Diane Ward". LA-Lit. 2006-02-05. Получено 2011-06-18.
  2. ^ Силлиман, Рон (2002). В американском дереве (переработанная ред.). Ороно, штат Мэн: Национальный фонд поэзии. п. 606. ISBN  0-943373-51-4.
  3. ^ "Дуг Лэнг и Дайан Уорд в серии чтений" In Your Ear "@ Центр искусств округа Колумбия". Dcpoetry.com. Получено 2011-06-18.
  4. ^ это сотрудничество с художником-инсталлятором Майклом Макмилленом и содержит стихи Уорда на английском языке, а также в итальянском переводе Мануэлы Брускини. Также представлены работы МакМиллена.
  5. ^ Эта работа представляет собой сотрудничество в двух частях: «В разговоре» (текст диалога Джейн Спрэг, Тина Дарра, и Дайан Уорд), за которыми следуют гибридные (т. е. смешанные жанры / стихи / проза) тексты. Второй совместный раздел начинается с стихотворения без названия («Как ты меня узнаешь»), за которым следуют «В чем дело?» И «С [oa] оскорблением достоинства». Этот том завершается «Заметками о« ядовитом достоинстве »» и библиографией. Он также содержит две фотографии Уорда, включая обложку куртки, реки Лос-Анджелес.