Драумкведет - Draumkvedet
Эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья на норвежском. (Май 2012 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
"Драумкведет»(« Поэма снов »; NMB 54, БСЭ B 31) является норвежский язык призрачное стихотворение, вероятно датированное поздним средневековье.[1][2] Это одна из самых известных средневековых баллад в Норвегии. Первые письменные версии взяты из Lårdal и Квитесеид в Телемарк в 1840-х гг.
Главный герой, Олав Остесон, засыпает в канун Рождества и спит до двенадцатый день Рождества. Затем он просыпается и едет в церковь, чтобы рассказать прихожанам свои сны о своем путешествии по загробной жизни. События отчасти похожи на другие средневековые баллады, такие как Lyke Wake Dirge: терновник, высокий мост и черный огонь. После этого главный герой также может увидеть Ад и некоторые из Небеса. Поэма завершается конкретным советом о милосердии и сострадании, чтобы избежать различных испытаний загробной жизни.
Музыкальные настройки
Поэму положили на музыку несколько норвежских композиторов:
- Дэвид Монрад Йохансен возможно, первый композитор, который музыкально обработал текст стихотворения своей op. 7 для мужского хора 1920-х годов.
- Его сын, Йохан Квандал написал свой "Draumkvædet" op. 15 в 1955 году, на основе текстов и мелодий Драумкведет. Это произведение доступно в двух версиях: одна для сопрано соло и смешанного хора с фортепиано / органом, а другая для сопрано, смешанного хора, флейты, кларнета, фагота, валторны, альта, виолончели и контрабаса. Он был записан Бергеном Домкантори (Bergen Digitalstudio BD7011).
- Эйвинд Гровен в 1963 году написал сочинение для солистов, хора и симфонического оркестра. Произведение доступно на компакт-диске (Аврора, 1988).
- Харальд Гундхус аранжировал стихотворение для тенор-саксофона, флейты (в его исполнении), Hardingfele (в исполнении Knut Buen ), кельтскую арфу (в исполнении Уоррена Карлстрёма) и орган (в исполнении Кори Нордстога), собственно стихотворение исполняет Агнес Буэн Гарнос. Он был записан в Gjerpen Kyrkje 5–7 июня 1984 года для лейбла Kirkelig Kulturverksted.[3]
- Арне Нордхайм поставил его на музыку в 1994 году как Драумкведет (Баллада снов). Он забил за сольные голоса, динамики, Скрипка хардангера, электроника, хор и оркестр. Произведение написано в честь тысячелетия города. Тронхейм в 1997 году. Он был записан в 2001 году и выпущен на двух дисках в 2006 году.
- Ола Гджейло написал версию для хора, фортепиано и струнного оркестра, премьера которой состоялась в мае 2014 года.[4] Слова - английский перевод поэта Чарльза Энтони Сильвестри.[5]
Записи
Нордхейм, Арне. Драумкведет = Баллада мечты. Вокальные солисты и музыканты; Grex Vocalis; Норвежский радио оркестр; Ингар Бергби, дирижер. Simax PSC 1169, 2006. CD.
Рекомендации
- ^ Кнут Лиестёль: «Draumkvedet. Мечтательная поэма из средневековья», Studia Norvegica 3, 1946 г.
- ^ "Сказанное слово" В архиве 14 октября 2007 г. Wayback Machine – Слушайте Норвегию, Том 9 - 2001 № 1 (Проверено 18 февраля 2008 г.)
- ^ https://www.discogs.com/Agnes-Buen-Garn%C3%A5s-Draumkvedet/release/4846622
- ^ Папания, Кристина, «Ола Гджейло: Восходящая месса и мировая премьера Dreamweaver в Карнеги-холле», ChoralNet: Американская ассоциация хоровых директоров, 2014 г., доступ 3 октября 2014 г., http://www.choralnet.org/438986.
- ^ ACDA, «Скотт Дорси», ChoralNet: Американская ассоциация хоровых директоров, 2014 г., по состоянию на 5 октября 2014 г. http://www.choralnet.org/view/user/18884.
- «Драумкведет». От фрагментов народной песни к национальному культурному достоянию (PDF)
- Карлсен, Кристиан, «Драумкведет и средневековая английская мечта: исследование жанра» (2008). Тезисы и диссертации Университета Нового Орлеана. Документ 867
Эта статья связана с стих это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Этот Народная песня –Связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |