Надпись Эль-Керак - El-Kerak Inscription
Надпись Эль-Керак | |
---|---|
Надпись | |
Материал | Базальт |
Письмо | Моавитский язык |
Созданный | ок. 840 г. до н.э. |
Обнаруженный | 1958 |
Текущее местоположение | Иорданский археологический музей |
Идентификация | 6807 |
В Надпись Эль-Керак был открыт в 1958 г. в Иордания, недалеко от Эль-Керак вади. Это базальт фрагмент надписи размером 12,5 см (4,9 дюйма) в высоту и 14 см (5,5 дюйма) в ширину. Надпись датирована концом IX века до нашей эры. Надпись известна как КАЙ 306.
Открытие
Камень был приобретен Иорданский археологический музей в 1958 году. Сообщается, что его нашел Фалах Каддур (или Фаллах эль-Баддур), бедуин от Мухафаза Тафила. По словам Рида и Виннетта, Каддур заявил, что он нашел камень «в котловане под фундамент, вырубленной для строительства нового здания в г. Аль-Карак. "В письме Авни Даджани, тогдашнего руководителя отдела древностей Иорданского археологического музея, говорилось, что камень был найден Одех Субх эль-Хвалидехом (родственником Каддура) в доме Сулеймана эль-Мубайедина, недалеко от Римского пруда. к востоку от Керака.
Надпись
Надпись состоит из 3 неполных строк, состоящих из 8 полных слов и фрагментов еще 5, написанных в "Моавитский язык "известен только по еще одному артефакту - Меша Стела. Текст надписи похож на текст Меша Стела, но есть одна особенность: буква Он имеет четыре горизонтальных штриха, идущих влево от вертикального штриха, в то время как типичный Он в 10–5 вв. до н.э. на северо-западе семитские надписи содержат только три штриха слева. Эта буква присутствует в надписи не менее 3 раз, и каждый раз появляется 4 горизонтальными штрихами. Еще одно различие между стелой Меша и моавитской надписью - это разделение слов. На стеле Меша есть точки, а в надписи на Моавитянке - мелкие линии.
Транслитерация и перевод
Ниже приводится транслитерация и транскрипция надписи еврейскими буквами, а также ее английский перевод.[1][2] Слова в скобках не сохранились в надписи, а реконструированы частично по сравнению со стелой Меша.
Линия | Транскрипция | Транслитерация | английский перевод |
---|---|---|---|
1 | [אנכי כמשגד בן כ]משית מלך מאב הד[יבני] | ['Анаку камашгад бен ка]машуйат малек мааб хаду[бану] | [Я Чемош-гад, сын Ч.]эмош-ят, царь Моав Диб[onite] ... |
2 | [בבת]י כמש למבער כי אה[בתי] | [бабет]ū kamāš lamaba‘ēr kū ’āha[Бату] | [... в те]Хемоша в жертву, потому что я[ве ...] |
3 | [...]נה והן עשתי את[...] | [...]nh wahēn ‘āšūtū’ т[...] | ... и вот, я сделал ... |
дальнейшее чтение
- Фрагмент ранне-моавитской надписи из Керака, Уильям Л. Рид и Фред В. Виннет, Бюллетень американских школ восточных исследований, № 172 (декабрь 1963 г.), стр. 1–9.
Рекомендации
- ^ Страница с надписью Эль-Керак
- ^ «Рисунок Кристофера А. Роллстона и транскрипция». Архивировано из оригинал на 2012-04-26. Получено 2011-12-20.