Эль Зорцико - El zortzico

Эль Зорцико (The Зорцико ) является 1-актом Сарсуэла к Мигель Маркес для либретто (в прозе) Эмилио Санчес Пастор [es ]. Впервые он был поставлен 23 июля 1891 г. Театр Фелипе [es ] в Мадрид.[1][2]

Роли

РольТип голосаПремьера актеров, 23 июля 1891 г.
МагдалинаСеньорита Кампос
Рамонане поетСеньора Видаль
JosechoХосе Месехо [es ]
ЧикиварРодригес
UrbietaСолер
Echeaне поетХерес
А миклет сержантне поетRuesga
В алькальдКастро
Миклетне поетВаскес
Хор: микелеты, весельницы, рыболовы, Карлист солдаты

Синопсис

Сарсуэла проходит на площади небольшого городка. Пасахес на севере Испании во время Третья карлистская война (1874 г.). Город оккупирован либералами (их называют микелетами), а окружающие его горы заполнены карлистами. Действие начинается с диалога между ризничий Хосечо и сержант микелет, который считает его шпионом Карлистов.

В сопровождении рыбаков на лодке прибывает Чикивар (№ 2), напоминание, чья дочь Магдалина спасла капитана Урбьету от битвы, когда он был ранен. За храбрость гребца в этот вечер украсит Крест боевых заслуг, и будет устроен праздник. Хосечо дал Чикивару ссуду, чтобы купить ту самую лодку, на которой Магдалина совершила подвиг, и теперь его жена Рамона хочет вернуть деньги к следующему утру. Урбета объявляет Чикивару, что сегодня вечером будет секретная вылазка против карлистов. Он также говорит о своем намерении жениться на Магдалине, если вернется живым. Чикивар ничего не знал об их любви, но охотно соглашался с таким союзом.

Хосечо встречает Магдалину и просит ее вернуть деньги. Он также предлагает, чтобы она пришла после праздника одной на площадь: если она это сделает, он отдаст ей купон Чикивара, и им не придется ничего платить. Магдалина соглашается. Входит Урбьета. В трио влюбленных сопровождают шуточные молитвы находящегося на некотором расстоянии Хосечо; капитан сообщает девушке о предстоящей вылазке; она обещает молиться и поет древнюю Zortziko который ему нравится (№ 3). Рамона приходит спросить Магдалину о деньгах. Пока Урбьета предлагает Хосечо вернуть долг Чикивара, девушка рассказывает Рамоне о непристойном плане ризника. Хосечо отказывается брать капитанские деньги, по крайней мере, сейчас.

Празднества начинаются, и процессия рыбаков и гребцов сопровождает Магдалину к реке. алькальд, который украшает ее Крестом посреди площади; Хосэчо старательно звонит в церковные колокола, чтобы доставить удовольствие девушке (№ 4). Толпа переходит к ратуша (№ 4бис). Карлистский полковник Эчеа прибывает на лодке и встречает Хосечо. Он прибыл, чтобы похитить новоиспеченную девушку к генералу. Ризница решает, что, проигрывая меньше, он получит больше, и говорит полковнику, что она выйдет на площадь одна. Эчеа возвращается к лодке, а Хосечо прячется на дереве. Находясь там, он слушает разговор Урбеты и сержанта о вылазке: они хотят разместить несколько фонарей на этом дереве, чтобы карлисты стреляли в неправильном направлении, в случае, если их заметят.

Вместо Магдалины на площадь выходит Рамона в костюме гребца. Хосечо ничего не замечает, и ее схватывают карлисты. Входит Чикивар с фонарем. В комическом дуэте мужчины ругают друг друга (№ 6). Хосечо спрашивает его, где Магдалина; он не может найти ее дома. Алькальд говорит, что кто-то видел, как два карлиста похитили гребцов. Толпа требует смерти для Хосечо. К счастью, вскоре приходят Магдалина с Урбьетой: с приближением армии либералов к региону карлисты бежали. Наконец-то попадает на площадь Рамона: Эчеа осознал ошибку и отдал ее своим людям, которые сбросили ее в море. Ее спасла Урбьета. Рамона прощает долг Магдалины Чикивар. Завершает произведение праздничный хор (Финал).

Музыкальные номера

  • № 1. Прелюдия
  • № 2. Что произошло? ¿Qué ocurre que tiran los carcas? (Чикивар, мужской хор)
  • № 3. Hay que tener mucha atención (Магдалина, Урбьета, Хосечо)
  • № 4. Esta es la hora de la fiesta - Баркарола. Nuestro encanto y nuestra gloria (смешанный хор, с Магдаленой, Чикиваром, Урбьетой, алькальдом)
  • № 4бис. Виван лас бателерас (смешанный припев)
  • № 5. Lo mismo que la espuma (смешанный припев, за кадром)
  • № 6. ¿Cómo no te hallas en fiesta? (Чикивар, Хосечо)
  • Финал. Виван лас бателерас (Магдалина, Чикивар, Урбьета, смешанный хор)

Рекомендации

  1. ^ Эмилио Санчес Пастор. Эль Зорцико. Мадрид: Administración lírico-dramática, 1891. (См. IMSLP)
  2. ^ Dic. de la música española e hispanoamericana, SGAE, 1999. (См. BNE )

внешняя ссылка