Загадка бесперой птицы - Featherless bird-riddle
В загадка без перьев международный загадка типа о снежинка. В девятнадцатом веке он привлек значительное внимание ученых, потому что рассматривался как возможный рефлекс древнегерманских загадок, возникающих из магических заклинаний.[1][2] Но хотя язык загадки напоминает европейский Чары,[3] более поздние работы, особенно Антти Аарне, показал, что она широко распространена по всей Европе, особенно в Центральной Европе, и поэтому является международным загадочным типом.[4] Арчер Тейлор пришел к выводу, что «приравнять снежинку к птице, а солнце к девушке без рук - элементарная идея, которая не может дать много информации о германском мифе».[5]
На самом деле загадка впервые засвидетельствована на латинском языке как четвертая из шести анонимных загадок «enigmata risibilia» («глупые загадки»), известных сегодня как Загадки Райхенау, найденный в рукописи начала X века Karlsruher Codex Augiensis 205, скопирован в Аббатство Райхенау:
Volavit volucer sine plumis; | Летал на крыльях без перьев; |
То есть снежинку унесло ветром, а солнце растопило.
Типичная ранняя современная немецкая версия:
Es kam ein Vogel federlos, | Прилетела птица без перьев |
То есть «снег (птица без перьев) зимой лежит на голом дереве (дереве без листьев), а солнце (безмолвная дева) заставляет снег таять (съедает птицу без перьев)».[7]
Самый известный пример английского языка
Белая птица без перьев
Прилетел из рая,
Расположенный на стене замка;
Пришел лорд Джон безземельный,
Взял его без рук,
И без лошади поехал в белый зал короля.[8]
Исландский пример:
Fuglinn flaug fjaðralaus, | Птица летела без перьев, |
Рекомендации
- ^ Эва Почс,Чудеса и невозможное в волшебной народной поэзии ', в Очарование, Очаровательные и Очаровательные, изд. Джонатан Ропер, Palgrave Historical Studies in Witchcraft and Magic (Лондон: Palgrave Macmillan, 2009), стр. 27–53 (стр. 34–35). DOI: https://doi.org/10.1057/9780230583535_3. ISBN 978-1-349-36250-9.
- ^ Томаш Томашек, Das deutsche Rätsel im Mittelalter, Hermea: Germanistische Forschungen, Neue Folge, 69 (Tübingen: Niemeyer, 1994), стр. 119–22.
- ^ Эва Почс,Чудеса и невозможное в волшебной народной поэзии ', в Очарование, Очаровательные и Очаровательные, изд. Джонатан Ропер, Palgrave Historical Studies in Witchcraft and Magic (Лондон: Palgrave Macmillan, 2009), стр. 27–53 (стр. 34–35). DOI: https://doi.org/10.1057/9780230583535_3. ISBN 978-1-349-36250-9.
- ^ Антти Аарне, Vergleichende Rätselforschungen, 3 тома, Folklore Fellows Communications, 26–28 (Хельсинки / Хамина: Suomalainen Tiedeakatemia, 1918–20), III 3–48.
- ^ Арчер Тейлор,Загадка ', California Folklore Quarterly, 2.2 (апрель 1943 г.), 129-47 (стр. 141-42).
- ^ Томаш Томашек, Das deutsche Rätsel im Mittelalter, Hermea: Germanistische Forschungen, Neue Folge, 69 (Tübingen: Niemeyer, 1994), стр. 119.
- ^ Доминик Ландвер, рассмотрение из Simpliciana: Schriften der Grimmelshausen Gesellschaft 2014, изд. Петера Хессельмана (Берлин: Петер Ланг, 2015), в Криптология, 41 (2017), 92–96.
- ^ Йон Арнасон, Íslenzkar gátur, skemtanir, vikivakar og ulur, I (Kaupmannahöfn: Hið Íslenzka bókmenntafélag, 1887), http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IcelOnline/IcelOnline-idx?type=HTML&rgn=DIV2&byte=187436.
- ^ Йон Арнасон, Íslenzkar gátur, skemtanir, vikivakar og ulur, I (Kaupmannahöfn: Hið Íslenzka bókmenntafélag, 1887), http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IcelOnline/IcelOnline-idx?type=HTML&rgn=DIV2&byte=187436.