Глэдис Райхард - Gladys Reichard
Глэдис Райхард | |
---|---|
Глэдис Аманда Райхард, 1935 год. | |
Родившийся | 17 июля 1893 г. Бангор, Пенсильвания, НАС |
Умер | 25 июля 1955 г. Флагстафф, Аризона, НАС |
Награды | Guggenheim Fellowship |
Академическое образование | |
Альма-матер | |
Академическая работа | |
Дисциплина | антропология и лингвистика |
Субдисциплина | Индейские языки и культуры |
Учреждения | Колледж Барнарда |
Глэдис Аманда Райхард (родился 17 июля 1893 года в Бангоре, штат Пенсильвания; умер 25 июля 1955 года в Флагстаффе, штат Аризона), американский антрополог и лингвист. Она считается одной из самых важных женщин, изучавших индейские языки и культуры в первой половине двадцатого века. Она наиболее известна своими исследованиями трех разных индейских языков: Wiyot, Coeur d'Alene и Навахо.[1][2][3] Райхарда интересовало понимание языковых вариаций, а также связи между языковыми принципами и основами религии, культуры и контекста.
биография
Райхард получила степень бакалавра в Swarthmore College в 1919 г. и степень магистра того же учебного заведения в 1920 г.[4] Она начала полевые исследования Wiyot в 1922 г. под руководством А.Л. Кребер из Калифорнийский университет в Беркли.[4] Райхард присутствовал Колумбийский университет за докторскую степень, которую она получила в 1925 году за грамматику Wiyot, написанную под Франц Боас.[4][5] Полевые исследования Райхарда Wiyot была предпринята в 1922-1923 годах и привела к публикации Грамматика и тексты Wiyot[6] в 1925 г.
В 1923 году она заняла должность инструктора по антропологии в Колледж Барнарда. В том же году она начала проводить полевые исследования Навахо с Плиний Эрл Годдард, и она возвращалась к этой работе в течение нескольких лет. После смерти Годдарда в 1928 году Райхард проводила лето в семье навахо, училась ткать, пасти овец и участвовать в повседневной жизни женщины навахо. В конце концов, она стала говорить на навахо, и это достижение связано с ее основными работами по языку и культуре.[7]
Ее работа над Coeur d'Alene было предпринято во время посещения Текоа, Вашингтон, в 1927 и 1929 годах. Она работала с небольшой группой ораторов, трое из которых были членами семьи Никодемуса - Дорти Никодемус, Джулия Антилопа Никодемус и Лоуренс Никодимус, внук Дорти.[8] Джулия была основным переводчиком Рихарда в группе, в которую также входил главный рассказчик Том Миял.[9] Лоуренс Никодемус, который позже приехал в Колумбийский университет, чтобы работать с Райхардом,[8] продолжил разработку практической системы письма для Coeur d'Alene, а также опубликовать корневой словарь, справочную грамматику и несколько учебников по языку.[10][11][12][13]
Она вернулась к работе с навахо в середине 1930-х годов и продолжала работать до начала 1950-х годов. Она основала школу навахо, в которой работала со студентами, чтобы разработать практическую орфографию для языка навахо.[8] В 1940-х годах она провела более широкий анализ языка навахо, системы верований и религиозной практики, кульминацией которого стало двухтомное исследование: Религия навахо, опубликовано в 1950 г. Фонд Боллингена.[14] Обширная коллекция ее заметок по этнологии и языку навахо хранится в Музей Северной Аризоны.[15]
Райхард стала профессором Барнарда в 1951 году и оставалась там до своей смерти в 1955 году.[16] В течение многих лет это было единственное отделение антропологии в женском колледже, и несколько женщин-антропологов прошли у нее подготовку.[5]
Конфликты с Сапиром и коллегами
Как задокументировала Джулия Фальк,[17][3] Работа Райхарда по навахо, в частности, была предметом конфликта с другими учеными того времени, особенно Эдвард Сэпир и Гарри Хойер, и, как следствие, не так часто цитируется, как их. Конфликты возникли вокруг научных интересов Райхард, ее стиля работы и ее статуса женщины, работающей на языковой территории, на которую претендуют мужчины.
Научные интересы Райхард были сосредоточены вокруг взаимосвязи языка, культуры, религии и искусства, и она внимательно относилась к роли языковых вариаций в своей работе. Эти интересы поставили ее в противоречие с зарождающейся школой Сепира, которая гораздо более пристально фокусировалась на вопросах исторической реконструкции языковых групп и на особом подходе к структурному анализу языка. Райхард не интересовался исторической реконструкцией и выразил нетерпение по поводу внимательности Сепира к так называемому «фонематическому принципу». Таким образом, транскрипции Райхарда практически всегда были узкими фонетическими транскрипциями и отражали индивидуальные различия в произношении говорящих. Сапир, а позже и его ученик Хойер интерпретировали эти нарушения как «ошибки» и использовали их, чтобы подорвать доверие к работе Райхарда. Сепир и его ученики были особенно привержены анализу звуковых систем языка на основе «фонематического принципа» Сепира, но Райхард скептически относился к ценности этого подхода и его растущему влиянию в этой области.[3]
Стиль работы Райхарда был захватывающим, кропотливым и детальным. В своей работе над Coeur d'Alene и, в частности, навахо, она уделяла много времени работе с носителями языков в их семейных домах - часто сотрудничая с носителями как в области языкового сбора, так и в лингвистическом анализе. Ее соавтор Адольф Битанни[3] была спикером навахо, которая работала с Райхардом в школе Хоган, которую она основала во время своего пребывания в стране навахо.[3] Она обсуждает подход школы Хогана в художественной работе. Дезба, Женщина пустыни,[18] где она также размышляет об опыте общения говорящих на навахо с другими учебными заведениями.
Почести и служба
Райхард получил Стипендия Гуггенхайма в 1926 г.[19] В течение своей карьеры она работала секретарем Американское этнологическое общество, то Американское фольклорное общество, то Лингвистический круг Нью-Йорка, а Американская ассоциация развития науки.[20][21]
Основные работы
Райхард опубликовал множество работ, касающихся антропологии, лингвистики, сравнительного религиоведения и этнографии искусства.
1925: Грамматика и тексты Wiyot[6]
1928: Социальная жизнь индейцев навахо с некоторым вниманием к мелким церемониям.[22]
1932: Меланезийский дизайн (2 тома)[23]
1932: Женщина-паук: история ткачей и певцов навахо[24]
1936: Навахо Пастух и Ткач[25]
1938: "Coeur d'Alene", в Справочник языков американских индейцев[26]
1939: Дезба, Женщина пустыни[18]
1939: Знахарь навахо: песчаные картины и легенды о Мигелито[27]
1939: Stemlist языка Coeur d'Alene[28]
1940: Агентивные и причинные элементы в навахо (в соавторстве с Адольфом Битанни)[29]
1944: История песнопения "Приветствие" навахо[30]
1945: Состав и символика ствола глагола Coeur d'Alene[31]
1945: Языковое разнообразие среди индейцев навахо.[32]
1947: Анализ индийских мифов Кёр д'Ален[9]
1948: Значение устремления в навахо[33]
1949: Характер основы глагола навахо[34]
1949: Язык и синестезия (в соавторстве с Романом Якобсоном и Элизабет Верт)
1950: Религия навахо: исследование символизма (2 тома)[35]
1951: Грамматика навахо[36]
1958-1960: Сравнение пяти салишских языков (в 6 частях)[37]
Рекомендации
- ^ «Райхард, Глэдис (1893–1955)». Энциклопедия антропологии. Таузенд-Оукс, Калифорния: Ссылка SAGE. 2006 г.
- ^ Фальк, Юлия С. (1999). История языкознания 1996 г.. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 111–118. ISBN 9781556192135.
- ^ а б c d е Фальк, Юлия С. (1999). Женщины, язык и лингвистика: три американские истории первой половины двадцатого века. Рутледж. ISBN 978-0415133159.
- ^ а б c Babcock, Barbara A .; Парезо, Нэнси Дж. (1988). Дочери пустыни: женщины-антропологи и индейцы Юго-Запада, 1880-1980 гг.. Пресса Университета Нью-Мексико. стр.47. ISBN 978-0826310873.
- ^ а б Смит, Мэриан В. (1956). "Глэдис Арманда Райхард" (PDF). Американский антрополог. 58 (5): 913–916. Дои:10.1525 / aa.1956.58.5.02a00100.
- ^ а б Райхард, Глэдис (1925). Грамматика и тексты Wiyot. 22. Калифорнийский университет: Калифорнийский университет Press.
- ^ Лаванда, Кэтрин (2006). Ученые и рассказчики: антропологи-феминистки и конструирование юго-запада Америки. Пресса Университета Нью-Мексико. ISBN 978-0826338686.
- ^ а б c «Тексты». Интернет-центр языковых ресурсов Coeur d'Alene. Интернет-центр языковых ресурсов Coeur d'Alene. 2009 г.. Получено 1 декабря 2016.
- ^ а б Райхард, Глэдис (1947). Анализ мифов индейцев Кёр д'Ален. с Адель Фройлих. Филадельфия: Американское фольклорное общество.
- ^ Никодим, Лоуренс (1975). Snchitsu'umshtsn: язык Coeur d'Alene. Спокан, Вашингтон: Племя Coeur d'Alene.
- ^ Никодим, Лоуренс (1975). Snchitsu'umshtsn: язык Coeur d'Alene. Современный курс. Spokane: WA: Племя Coeur d'Alene.
- ^ Никодим, Лоуренс; Мэтт, Ванда; Гесс, Рева; Рыдая, Гэри; Вагнер, Джилл Мария; Аллен, Дайанна (2000). Snchitsu'umshtsn: Справочник Coeur d'Alene Тома 1 и 2. Spokane: WA: Племя Coeur d'Alene.
- ^ Никодим, Лоуренс; Мэтт, Ванда; Гесс, Рева; Рыдая, Гэри; Вагнер, Джилл Мария; Аллен, Дайанна (2000). Snchitsu'umshtsn: рабочая тетрадь Coeur d'Alene I и II. Spokane: WA: Племя Coeur d'Alene.
- ^ "Глэдис Райхард - Антропология - iResearchNet". anthropology.iresearchnet.com. Получено 2017-12-21.
- ^ "Собрание Глэдис А. Райхард, 1883-1984 гг.". www.azarchivesonline.org. Получено 2017-12-21.
- ^ "Глэдис А. Райхард | Барнард Колледж". barnard.edu. Получено 2017-12-21.
- ^ Фальк, Юлия С. (1999). История языкознания 1996 г.. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 111–118. ISBN 9781556192135.
- ^ а б Райхард, Глэдис (1939). Дезба, Женщина пустыни. Нью-Йорк: J.J. Августин.
- ^ Глэдис Аманда Райхард В архиве 2014-03-14 на Wayback Machine - Мемориальный фонд Джона Саймона Гуггенхайма
- ^ "Собрание Глэдис А. Райхард, 1883-1984 гг.". www.azarchivesonline.org. Получено 2017-12-21.
- ^ Женщины-антропологи: избранные биографии. Университет Иллинойса Press. 1989 г. ISBN 978-0252060847.
- ^ Райхард, Глэдис (1928). Общественная жизнь индейцев навахо с некоторым вниманием к незначительным церемониям. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
- ^ Райхард, Глэдис (1932). Меланезийский дизайн. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
- ^ Райхард, Глэдис (1934). Женщина-паук: История ткачей и певцов навахо. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
- ^ Райхард, Глэдис (1936). Навахо Пастух и Ткач. Нью-Йорк: J.J. Августин.
- ^ Райхард, Глэдис (1938). Боаз, Франс (ред.). Справочник языков американских индейцев: Coeur d'Alene. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 515–707.
- ^ Райхард, Глэдис (1939). Знахарь навахо: Песочные картины и легенды о Мигелито. Нью-Йорк: J.J. Августин.
- ^ Райхард, Глэдис (1939). "Основа языка Coeur d'Alene". Международный журнал американской лингвистики. 10 (2/3): 92–108. Дои:10.1086/463832. S2CID 145536775.
- ^ Райхард, Глэдис; Битанни, Адольф (1940). Агентивные и причинные элементы в навахо. Нью-Йорк: J.J. Августин.
- ^ Райхард, Глэдис (1944). История песнопения "Приветствие" навахо. Нью-Йорк: Колледж Барнарда Колумбийского университета.
- ^ Райхард, Глэдис (1947). «Состав и символика Coeur d'Alene Verb Stems». Международный журнал американской лингвистики. 11: 47–63. Дои:10.1086/463851. S2CID 144928238.
- ^ Райхард, Глэдис (1945). «Языковое разнообразие среди индейцев навахо». Международный журнал американской лингвистики. 11 (3): 156–168. Дои:10.1086/463866. S2CID 143774525.
- ^ Райхард, Глэдис (1948). «Значение устремления в навахо». Международный журнал американской лингвистики. 14: 15–19. Дои:10.1086/463972. S2CID 144737470.
- ^ Райхард, Глэдис (1948). "Характер основы глагола навахо". Слово. 5: 55–76. Дои:10.1080/00437956.1949.11659352.
- ^ Райхард, Глэдис (1950). Религия навахо: Исследование символизма. Серия Боллинген, 18. Нью-Йорк: Пантеон.
- ^ Райхард, Глэдис (1951). Смит, Мэриан (ред.). Грамматика навахо. Публикации Американского этнологического общества. Нью-Йорк: J.J. Августин.
- ^ Райхард, Глэдис (1958–1960). «Сравнение пяти салишских языков. (Шесть частей)». Международный журнал американской лингвистики. 24-26: 293–300, 8–15, 90–96, 154–167, 239–253, 50–61. Дои:10.1086/464478. S2CID 143819320.