Гу Венда - Gu Wenda

Гу Венда
谷 文 达
Родился1955
оккупацияСовременный художник
Активные годы1980-е годы по настоящее время

Гу Венда (упрощенный китайский : 谷 文 达; традиционный китайский : 谷 文 達; пиньинь : G Wéndá) (1955 г.р., Шанхай ) это современный художник из Китай кто живет и работает в Нью-Йорк. Многие из его работ посвящены традиционным Китайская каллиграфия и поэзия. В его работах также часто используются человеческие волосы.

Гу живет в Brooklyn Heights со своей женой, дизайнером интерьеров Кэтрин Скотт, хотя он также поддерживает студии в Шанхае и Сиань в Китае.[нужна цитата ]

Ранние годы

Гу Венда родился в Шанхае в 1955 году; его родители были служащими банка, его дедушка и бабушка по материнской линии работали в шерсти. Его дед по отцовской линии, актер, был одним из немногих, кто снимался в китайских фильмах того времени, и первым, кто ввел устное слово в традиционный китайский театр.[нужна цитата ] В результате Культурная революция Дедушку и бабушку Гу увезли для «перевоспитания», а большая часть художественных документов и предметов в доме была конфискована или уничтожена властями.

Тем не менее, как и многие молодые китайцы того времени, Гу стремился вырасти и стать одним из Красная Гвардия, и в итоге это удалось. Как один из гвардейцев, он работал над упрощением китайского языка и поощрением людей к новому отношению к своему старому языку; Это было время, когда он получил образование и заинтересовался традиционной каллиграфией, которая позже сыграла важную роль в его работах. В то время его также учили резьбе по дереву, но он считает это строго практическим упражнением, лишенным настоящего творчества и искусства. Он посвящал большую часть своего свободного времени мечтам об искусстве и славе, а также рисовал тушью наедине.

Хотя позже его должны были отправить в другую школу резьбы по дереву, вместо этого его отправили в школу дизайна, где он продолжил заниматься живописью. Учителя в этой школе поощряли и помогали ему, и видели начало его карьеры художника. Позже он учился в Китайская Академия Искусств в Ханчжоу, под Лу Яньшао. Хотя он изначально сопротивлялся традиции, с тех пор он пришел к пониманию того, что нужно понимать традицию, чтобы лучше восстать против нее.[1]

Карьера

В 1980-х он начал первый из серии проектов, посвященных изобретению бессмысленных ложных китайских идеограмм, изображаемых так, как будто они действительно старые и традиционные. Одна подобная выставка, проведенная в Сиане в 1986 году, на которой были представлены изображения фальшивых идеограмм в массовом масштабе, была закрыта властями, которые, не имея возможности ее прочесть, посчитали, что она несет подрывной посыл. Позже выставку разрешили вновь открыть при условии, что на ней смогут присутствовать только профессиональные художники.

Прождав студенческую визу в течение пяти лет, Гу приехал в Соединенные Штаты в 1987 году в возрасте 32 лет, и это путешествие было его первым опытом полета на самолете. На вопрос, покинул ли он Китай по политическим причинам, он настаивает, что, скорее, он хотел приехать в Нью-Йорк, чтобы найти более международную аудиторию для своего искусства, а также жить и работать в мировом центре современного искусства. Проведя некоторое время в Сан-Франциско, он переехал в Нью-Йорк и отложил свои художественные работы на год, пока выучил английский, и работал художником в резиденции Университет Миннесоты на несколько месяцев.

Вернувшись из своей работы над языком, Гу проявил интерес к телесным материалам и к пониманию человечества через этнические и национальные границы, через волосы и другие вещества тела. Одна выставка, которую он произвел, организовал вокруг гигиенические салфетки присланный к нему женщинами из шестидесяти стран, подвергся нападкам феминистских движений и отказался показываться на всех площадках, к которым он приближался. Некоторые из его других работ включали использование сперма и плацента, которые якобы являются гораздо менее шокирующими материалами в Китае, чем на Западе, поскольку они иногда используются как часть традиционная китайская медицина. Однако большинство его творений в этом ключе посвящено волосам. Вместе они известны как Проект ООН. Проект Организации Объединенных Наций был выставлен в библиотеке Бейкер-Берри в Дартмутский колледж за четыре месяца 2007 года.

В некоторых местах, например Лодзь, Польша, где впервые были замечены его кучи человеческих волос, они вызвали мощное сопротивление со стороны тех, кто видит в ней напоминание о кучах волос, образовавшихся в Нацистские концлагеря где еврейским заключенным брили головы. Выставка была закрыта в Польше всего через двадцать четыре часа, и, несмотря на попытки разыграть международный посыл и тему его работ, а также отрицать любые намеренные ссылки на Холокост или других подобных трагедий, выставка получила аналогичный отклик в некоторых частях Швеции, России и Израиля.

Сегодня Гу в своей работе уделяет большое внимание идеям культуры и его личности. Он не склонен обсуждать и не сравнивать себя с другими китайскими художниками, и большая часть его работ не стремится охватить китайские традиции и не восстать против них. Его работы с человеческими волосами, в том числе картины, созданные кистью из человеческих волос, написанные публично, продолжают тему Организация Объединенных Наций и стремится вызвать мысли о человеческой идентичности и единстве.[1]

Псевдо-языки

Гу наиболее известен использованием псевдоязыков в большинстве своих работ. С момента выставки Приглашение на китайскую живопись В 1984 году в городе Ухань все чаще выставлялись крупномасштабные картины Гу. Его первая персональная выставка была закрыта властями для публики перед открытием из-за вымышленных, поддельных, неправильно написанных китайских иероглифов и каллиграфии в стиле печати. После расследования он был вновь открыт только для профессиональных кругов искусства. Работы с этой выставки считаются началом концептуального тушного искусства в Китае.[1]

В своей работе Храм Неба, он покрывает комнату древней китайской печатью: самой старой письменной формой китайского языка, на котором большинство людей больше не может говорить. В других работах он разрабатывает различные нечитаемые тексты, основанные на языковых влияниях в области, в которой он работает. Гу заявляет, что нечитаемые тексты используются для демонстрации ограничений человеческого знания.[2] В своем плакате Культурной революции использование Гу неправильно написанных, деформированных или скрещенных букв означает бессмысленность написанного слова и тщетность человеческих усилий в коммунистическом обществе.

Проект ООН

Гу Венда начал свой пятнадцатилетний глобальный арт-проект в 1993 году. Проект Организации Объединенных Наций - это серия инсталляций, в которых используются человеческие волосы и загадочная каллиграфия для передачи смысла «интернационализма». Он выполнил в общей сложности 21 проект и подпроект, и более миллиона человек вложили свои волосы в этот арт-проект. Гу Венда называет свои инсталляции национальными памятниками, а человеческие волосы были собраны у людей разных рас и склеены вместе, чтобы символизировать разнообразие рас, объединившихся и объединивших человечество в «новую храбрую расовую идентичность». [1] Персонажи, которые использует Гу, часто являются старыми символами древнего китайского диалекта или смесью родного языка, на котором находится инсталляция, с китайскими иероглифами. Использование Гу этими символами предназначено для обозначения фрагментации общения и разобщенности людей, вызванных языком и культурой. Использование волос всех рас, склеенных вместе для создания занавеса или плетения кос, символизирует биологическую взаимосвязь человечества и оптимизм Гу в отношении достижения истинного «интернационализма». [2]

На своем веб-сайте Гу заявляет: «В течение более чем десяти лет художественный проект Организации Объединенных Наций будет путешествовать по пяти континентам, примерно в двадцати странах, которые я выбрал из-за их исторического, цивилизационного и политического значения. Используя настоящие волосы местного населения, я тесно связан с их историческим и культурным контекстом, чтобы создавать монументальные инсталляции и наземные искусства, отражающие самобытность каждой страны, опираясь на важные события в истории каждой страны. Эти индивидуальные инсталляции являются национальными памятниками всего художественного проекта Организации Объединенных Наций. Такие понятия, как транскультурность, транснационализм, гибридизация, являются целями финальной церемонии проекта. Через несколько лет двадцать первого века гигантская стена будет построена исключительно из чистых человеческих волос в результате интеграции событий национального памятника. Мировые псевдоязыки, сотканные из человеческих волос, сосуществуют на стене ». [1]

Хронология Организация Объединенных Наций

1993

  • Памятник Организации Объединенных Наций и Польши: Госпитализированный исторический музей (Исторический музей Лодзи и Музей художников, Лодзь, Польша)

1994

  • Монумент Организации Объединенных Наций и Голландии: V.O.C.-W.I.C. (Музей Кроллера-Мюллера, Нидерланды)
  • Монумент Организации Объединенных Наций и Италии: Бог и дети (Enrico Gariboldi Arte Contemporanea, Милан, Италия)

1995

  • Памятник Организации Объединенных Наций в США 2: Мечта (Галерея Штейнбаума Красса, Нью-Йорк, США)
  • Монумент Организации Объединенных Наций-Израиля: Святая земля (министр культуры Израиля и Тель-Авивский центр музея художников, Израиль)
  • Памятник Организации Объединенных Наций-США 1: Post-Cmoellotniinaglpiostm (Галерея Space Untitled, Нью-Йорк, США)

1996

  • Монумент Организации Объединенных Наций и Великобритании: Лабиринт (Галерея Angel Row в Ноттингеме, Лондон, Англия)
  • Памятник Организации Объединенных Наций, Швеции и России: Интерпол (Центр современного искусства и архитектуры, Стокгольм, Швеция)

1997

  • Монумент Организации Объединенных Наций в Африке: Всемирная стена молитв (Институт современного искусства, Йоханнесбург, Южная Африка)
  • Монумент Организации Объединенных Наций в Гонконге: историческое столкновение (Собрание галереи Ханарт, Гонконг, Китай)
  • Монумент Организации Объединенных Наций - Тайвань: мифы о потерянных династиях (Галерея Hanart, Тайбэй, Тайвань)

1998

  • Монумент Организации Объединенных Наций - Китай: Храм Неба (Центр современного искусства PS1, Нью-Йорк, США)
  • Монумент Организации Объединенных Наций и Канады: Метаморфоза (Университет Британской Колумбии, Ванкувер, Канада)

1999

  • United Nations: The Wall of the Millennium Script (Собрание галереи Hanart, Гонконг, Китай)
  • United Nations: Babble of the Millennium (Музей современного искусства Сан-Франциско, Сан-Франциско, США)

2000

  • Организация Объединенных Наций: Храм экзотики (5-я Лионская диеннале, Лион, Франция)
  • Организация Объединенных Наций: Man & Space (Южная Корея и Hispid Company, Япония)
  • Организация Объединенных Наций: Великая стена тысячелетия (Художественная галерея Университета штата Нью-Йорк в Буффало, Буффало, США)

2001

  • Монумент Организации Объединенных Наций в Австралии: Epnagcliifsihc (Национальная галерея Австралии, Канберра, Австралия)

2002

  • Организация Объединенных Наций: 7561 километр (Национальный фонд искусств, Фонд изобразительных искусств Энди Уорхола, Техасская комиссия по искусствам)

2004

  • Монумент Организации Объединенных Наций - Китай: Великая народная стена (Галерея Олбрайт Нокс, Буффало)
  • Организация Объединенных Наций: United Hexagon (Художественная галерея Питтсбургского университета, Питтсбург, США)

[1]

Статьи

Некоторые документы, касающиеся Гу Венда, хранятся в Галерея искусств Freer и Галерея Артура М. Саклера Архивы. Переписка Гу с доктором Маркусом Джейкобсоном, оригинальный каталог первой выставки Гу в Северной Америке и некоторые фотографии Гу включены.[3]

Другие известные работы

В 1993 году Гу начал еще один действующий проект под названием «Лес каменных стел - ретрансляция и переписывание поэзии Тан». В этом проекте Гу вырезал 50 каменных стел с уникальной интерпретацией стихов Тан, составленной из дословного перевода стихов с китайского на английский, а затем звукового перевода с английского обратно на китайский. Гу заявляет, что «лес каменных стел отражает изменяющийся мир культурного импорта и экспорта, культурной ассимиляции и отчуждения друг от друга, а также воплощения одной культуры в другой». Тексты на камнях должны отражать влияние современной культуры через межкультурные недопонимания. С помощью этих текстов художник стремится предложить возможность новой культуры, которая процветает благодаря признанию этого недопонимания и обмену друг с другом.[1]

С 1999 по 2001 год Гу работал над Чернила Алхимия, проект, созданный на знаменитой шанхайской фабрике чернил Cao Sugong. Он использует генетический продукт из напудренных волос для инсталляции, а также для рисования тушью. О концепции «Алхимии чернил» Гу заявляет: «Традиционно Шанхайская медицинская фабрика производит пудру для волос в лечебных целях. Пудра из человеческих волос используется как лекарство от беспокойства. При производстве традиционных чернил в качестве материала черного пигмента используется угольный порошок. Медицинская фабрика изобрела порошок для волос, специально разработанный в качестве основного пигмента для моих жидких чернил и чернильного карандаша, следуя оригинальному китайскому рецепту измельчения человеческих волос. По иронии судьбы, чернила из человеческих волос теперь имеют концептуальную функцию лечения культурная тревога ». [1]

Он также работал над Чайная Алхимия, которая была создана на фабрике по производству рисовой бумаги в уезде Цзин в Китае, которая производит традиционную рисовую бумагу уже более тысячи лет. Чайная Алхимия использует зеленый чай и традиционные методы изготовления рисовой бумаги для создания бумаги для зеленого чая. Эти национальные сокровища Китая получили совершенно новый смысл и жизнь. GU заявляет, что «этот проект объединит подлинные листья зеленого чая с историческим методом изготовления рисовой бумаги. Результатом стал «новый способ чая» - рисование и письмо на чайной бумаге создадут «новый способ чайной культуры» или «культивированный чай», изменив наше восприятие от наслаждения питьем к наслаждению искусством ». [1]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г час я "Биография художника - биография Венды Гу". WendaGu.com.
  2. ^ а б Люнг, Саймон; Каплан, Джанет А .; Гу, Венда; Бинг, Сюй; Хэй, Джонатан (1 января 1999 г.). «Псевдо-языки: разговор с Венда Гу, Сюй Бином и Джонатаном Хэем». Художественный журнал. 58 (3): 87–99. Дои:10.2307/777863. JSTOR  777863.
  3. ^ http://siris-archives.si.edu/ipac20/ipac.jsp?&profile=all&source=~!siarchives&uri=full=3100001~!288128~!0#focus

внешняя ссылка