Надежда Сабанпан-Ю - Hope Sabanpan-Yu

Надежда Сабанпан-Ю автор рассказов / поэт из Себу, Филиппины. Она получила докторскую степень по сравнительной литературе в Филиппинский университет Дилиман и ее степень магистра искусств на английском языке из Университет Калгари (Канада).

Надежда - нынешний директор[1] Центра изучения кебуано Университета Сан-Карлос. Она также является координатором Центральных Висайских островов Национальный комитет по литературному искусству (NCLA).[2] Она секретарь Ассоциация женских исследований Филиппин (WSAP). Член Женщины в литературном искусстве (WILA) и Баталан-онг Халад са Даганг (Батхлад),[3] Хоуп пишет как на кебуано, так и на английском. Ее стихи опубликованы в нескольких сборниках: Паглаум (2000), Анг Тингог ни Мария (2001), Бусы (2002) и Папа на Бийахе (2004). Она отредактировала две антологии интервью с кебуанскими писателями, Капулонган: беседы с кебуанскими писателями (2008),[4] и Кулокабильдо: диалоги с кебуанскими писателями (2009)[5] опубликовано Центром исследований кебуано Университета Южной Калифорнии. Она была соредактором Неудивительно: сборник эссе (2010)[6] опубликовано USC Press. Редактировала сборник стихов покойного Корнелио Файгао. Голос песни (2013)[7] а также соредактировал Коричневый ребенок: лучшее из поэзии и художественной литературы фаигао (2013)[8] с Эрлиндой Альбуро, опубликовано USC Press.

Хоуп также перевела нескольких авторов кебуанской художественной литературы. Мать Милы (2008),[9] опубликованный Национальной комиссией по культуре и искусствам, является переводом сериализованного романа Аустрегелины Эспины-Мур под названием Анг Инахан ни Мила. Мужчины в море и другие истории (2009),[10] также изданный ГЦСИ, представляет собой перевод сборника рассказов Гремера Чана Рейеса. Binuhat sa lawod ug uban pang mga sugilanon. Crack Shot и другие истории (2010),[11] перевод сборника рассказов Эрнесто Д. Лариоса Hingigo ug uban pang mga sugilanon был опубликован USC Press совместно с Где растет огненное дерево (2010), роман Острегелины Эспины-Мур. USC Press опубликовала два ее переведенных тома: Пробужденное блаженство (2011, с Хайди Палапар),[12] сборник короткометражных произведений Гардеопатры Кихано и Голод в Наяваке и другие истории (2012, с Тризером Мансуэто),[13] сборник фантастических произведений Ламберто Себальоса. Редактировала сборник Темистокла Адлавана. Потому что любовь не слепа (2012),[14] перевел Мерли Алунан, а также перевел другой роман Остреджелины Эспины-Мур. Дом из карт (2013),[15] оба из них были опубликованы Национальной комиссией по культуре и искусству.

В 2007 году докторская диссертация Хоуп была удостоена награды за лучшую диссертацию Филиппинского университета. Впоследствии он был опубликован Университетом Филиппин Press как Общая судьба женщин: материнские репрезентации в сериализованной кебуанской художественной литературе Хильды Монтер и Остреджелины Эспина-Мур (2009).[16] 30 апреля 2010 г. он был удостоен престижной премии Лурдес Лонток-Крус за выдающиеся научные достижения. Ее другие научные работы: Соединение культур: филиппинская женщина-мигрантка в творчестве Джессики Хагедорн, Фатимы Лим-Уилсон и Софии Ромеро (2011),[17] Институционализация материнства (2011),[18] Контролирующая мать (2014)[19] и Другая (ред) женщина: критические эссе (2014) опубликовано Национальной комиссией по культуре и искусству.

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/message-from-the-director/
  2. ^ http://ncca.gov.ph/subcommissions/subcommission-on-the-arts-sca/literary-arts/
  3. ^ https://twitter.com/bathalad
  4. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/394/publications/07/kapulongan-conversations-with-cebuano-writers-with-dvd/
  5. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/405/publications/07/kulokabildo-dialogues-with-cebuano-writers-with-dvd/
  6. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/385/publications/04/small-wonders/
  7. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/541/publications/06/canto-voice/
  8. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/539/publications/06/brown-child-the-best-of-the-faigao-poetry-and-fiction-2/
  9. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/486/publications/07/milas-mother/
  10. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/377/publications/04/men-at-sea-and-other-stories/
  11. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/379/publications/04/crackshot-and-other-stories/
  12. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/522/publications/10/himaya-nga-nabanhaw/
  13. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/543/publications/06/hunger-in-nayawak/
  14. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/545/publications/06/because-love-is-not-blind/
  15. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/537/publications/05/house-of-cards/
  16. ^ http://www.uhpress.hawaii.edu/p-7423-9789715426114.aspx
  17. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/483/publications/07/bridging-cultures-the-migrant-philippine-woman-in-the-works-in-jessica-hagedorn-fatima-lim-wilson-and-sophia- Ромеро /
  18. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/422/publications/06/institutionalizing-motherhood-in-cebuano-literature/
  19. ^ http://www.cebuanostudiescenter.com/547/publications/06/the-controlling-mother/