Hot Cross Buns (песня) - Википедия - Hot Cross Buns (song)
Булочки с глазурью был английский язык уличный крик, позже увековеченный как стишок и помощь в музыкальном образовании. Он относится к пряным английским кондитерским изделиям, известным как горячая булочка с крестиком, что связано с окончанием Пост и едят на Хорошая пятница в разных странах. В песне есть Указатель народных песен Роуд номер 13029.
Наиболее распространенная современная версия:[1]
Булочки с глазурью!
Булочки с глазурью!
Один пенни, два пенни,
Булочки с глазурью!
Если у тебя нет дочерей,
отдай их своим сыновьям.
Один пенни, два пенни,
Булочки с глазурью!
Вариант использования
В 18 веке не было стандартной версии рифмы, которую пели в Страстную пятницу, чтобы сопровождать продажу булочек. Лондонский уличный клич, например, записан в Альманах бедного Робина за 1733 г., в котором отмечалось:
- Страстная пятница в этом месяце наступает, старуха бежит,
- С одной или двумя горячими булочками за пенни.[2]
Вариант на этот счет был собран Иона и Питер Опи в сборнике детских буклетов XIX века:
- Страстное утро пятницы, мальчик бежит,
- Вместе с сестрой купить горячие булочки с крестиком;
- Ее фартук полон, но ее брат, эльф,
- По-прежнему неудовлетворенный, должен купить себе один.[3]
Слова, наиболее близкие к сохранившейся рифме, были напечатаны как круглый в Лондонская хроника на 2–4 июня 1767 г.
- Один пенни, два пенни, горячие булочки;
- Если у вас нет дочерей, отдайте их своим сыновьям;
- И если у вас нет хорошеньких эльфов,
- Зачем же тогда, добросовестно, съесть их все сами.[4]
Джеймс Орчард Холливелл записал похожую рифму в своем Детские стишки Англии (Лондон, 1846 г.) с последней строкой, измененной на «Вы не можете сделать лучше, чем съесть их сами».[5]
Еще один уличный крик был записан Холливеллом в своем диалектном словаре как обычный в Ковентри в Страстную пятницу:
- Один пенни, два пенни, горячие булочки с крестиком,
- Смажьте их маслом, подсластите и положите в мун (то есть в рот)[6]
и еще один, другой крик был позже записан Ионой Опи:
- Горячие кроссы, горячие кроссы;
- Один пенни покер,
- Два щипца для пенни,
- Три копейки пожарной лопаты,
- Булочки с глазурью.[7]
После того, как уличный клич перешел в детскую,[8] он также широко использовался в музыкальных классах и школах для маленьких детей, которые пытались освоить новый инструмент, и продолжают это делать по сей день.[9][10][11]
Рекомендации
- ^ И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951), стр. 197.
- ^ Хиндли, Чарльз (10 ноября 2011 г.). История криков Лондона: древняя и современная. Издательство Кембриджского университета. п. 218. ISBN 978-1-108-03638-2.
- ^ Иона и Питер Опи, Детский компаньон, ОУП 1980, стр.107
- ^ Все вещи грузинские
- ^ Дж. О. Халливелл, Детские стишки Англии (Лондон 1846 г.), Пункт 494, стр. 214
- ^ Словарь архаичных и провинциальных слов (под ред. Дж. О. Халливелла), том 1, стр.567 под Mun
- ^ Один, два, три, мама гусь (Candlewick Press, 1996)
- ^ Энн Джеймисон, Poetics en Passant: новое определение отношений между викторианской и современной поэзией, Пэлгрейв Макмиллан, 2009 г., стр.156
- ^ Жанна Шапиро Бамбергер, Разум за музыкальным слухом: как дети развивают музыкальный интеллект, Гарвардский университет, 1995 г., часть 2 «Построение мелодии», стр.101-176
- ^ Официальный отчет, Музыка в школах, Ноябрь 2008 г., п.21, п.40
- ^ Оксфордский справочник по политике и практике оценивания в музыке, ОУП 2019, том 2