Жан-Кристоф - Jean-Christophe
Жан-Кристоф (1904‒1912) - это 10-томный роман автора Ромен Роллан за что он получил Prix Femina в 1905 г. и Нобелевская премия по литературе в 1915 г. Он был переведен на английский язык Гилберт Каннан.
Первые четыре тома иногда группируются как Жан-Кристоф, следующие три как Жан-Кристоф в Париже, а последние три как Ла фин дю вояж («Конец путешествия»).
- L'Aube («Рассвет», 1904 г.)
- Le Matin («Утро», 1904 г.)
- L'Adolescent («Юность», 1904 г.)
- La Révolte («Восстание», 1905 г.)
- La Foire sur la Place («Рынок», 1908 г.)
- Антуанетта (1908)
- Dans la maison («Дом», 1908 г.)
- Les Amies («Любовь и дружба», 1910)
- Le Buisson пылкий («Неопалимая купина», 1911 г.)
- La Nouvelle Journée («Новая заря», 1912)
Английские переводы появились между 1911 и 1913 годами.
участок
Главный герой, Жан-Кристоф Краффт, - немецкий музыкант бельгийского происхождения, гениальный композитор, чья жизнь изображена от колыбели до могилы. Он претерпевает огромные трудности и духовную борьбу, уравновешивая свою гордость собственными талантами с необходимостью зарабатывать на жизнь и заботиться о тех, кто его окружает. Измученный несправедливостью по отношению к своим друзьям, вынужденный несколько раз бежать из-за столкновения с властью и собственной совестью, он наконец обретает мир в отдаленном уголке Швейцарии, прежде чем триумфально вернуться в Париж десять лет спустя.
Критика
Хотя Роллан впервые задумал эту работу в Риме весной 1890 года, всерьез он начал в 1903 году, опубликовав биографию Бетховен. Письмо от 13 сентября 1902 г. раскрывает его планы:
- Мой роман - это история жизни от рождения до смерти. Мой герой - великий немецкий музыкант, которого обстоятельства вынудили уехать, когда ему было 16-18 лет, живущий за пределами Германии в Париже, Швейцарии и т. Д. Место действия - сегодняшняя Европа [...] Чтобы объяснить это, герой - Бетховен в современном мире.
Но в предисловии к Dans la maison, опубликованном в 1909 году, Роллан отрицал, что он писал роман в традиционном смысле, а «музыкальный роман», в котором эмоции, а не классические действие, продиктовал ход событий. «Когда видишь мужчину, спрашиваешь себя, роман это или стихотворение? [...] Жан-Кристоф мне всегда казалось, что она течет рекой; Я уже говорил об этом с первых страниц ». Отсюда появился термин римская флейва (речной роман), который с тех пор применялся к другим последовательностям романа в том же стиле.
Многие отдельные фолианты отклоняются от истории Краффта, чтобы сосредоточиться на других персонажах. Роллан был поклонником Лев Толстой, и, как в Война и мир, очень большая часть работы посвящена размышлениям автора на различные темы: музыку, искусство, литературу, феминизм, милитаризм, национальный характер и социальные изменения в Третья республика, в значительной степени приписываемые Краффту, хотя Роллан отрицал, что у него много общих черт со своим вымышленным композитором. Дидактические аспекты Жан-Кристоф подверглись критике со стороны многих читателей. В своем активном использовании прозаичных деталей Роллан следовал методам предшественников-натуралистов, с которыми у него было мало общего.
Смотрите также
- Bildungsroman
- Стефан Цвейг, Ромен Роллан Человек и его работа (Кедр Поль, переводчик), 1921 г.