Берсальери на параде.
La Marcia dei Bersaglieri или же Марш Берсальери на английском языке - официальный гимн Берсальери Корпус, элитный отряд Итальянская армия. Он был составлен в 1860 году, всего через 25 лет после создания корпуса, армейским офицером Джулио Рикорди, а слова к композиции написал поэт Джузеппе Регальди. Два года спустя Петер Людвиг Хертель сделал версию марша для балета Паоло Тальони «Флик Флок», который позже в аранжировке Раффаэле Куконато принял форму, известную и исполняемую сегодня. Сегодня марш является флагманом традиции корпуса, поскольку его исполняют самые разные музыканты. Итальянские оркестры берсальери которые существуют.[1][2]
Текст песни
- Итальянский текст
- Quando passano per la via gli animosi Bersaglieri,
- Sento affetto e simpatia pei gagliardi militari.
- Vanno rapidi e leggeri quando sfilano in drappello,
- Quando il vento sul cappello fa le piume svolazzar.
- L'Italia in mezzo secolo copertasi di gloria
- Fu addotta alla vittoria dal prode Bersaglier.
- Lo stuolo di La Marmora sui campi di Крым,
- la foce Eridanea ritolse allo stranier.
- Splende al sol d'Italia del Bersagliere la carabina,
- dalle giogaie alla marina è chiuso il varco all'invasor.
- Dove gemono i dolori primo accorre il Bersagliere,
- Che dà al misero i tesori di bontade e di fortezza.
- Марсия a capo delle schiere ordinate per l'assalto,
- non discende dallo spalto finché il fuoco cesserà.
- Кадуто в рива алл'Адидже, ризорто в Сольферино,
- pugnando в Сан-Мартино, l'ingiuria vendicò.
- L'Italia, иди иль фульмин, перкорс винчиторе,
- spiegando il tricolore univa il Tebro al Po.
- Splende al sol d'Italia del Bersagliere la carabina,
- dalle giogaie alla marina è chiuso il varco all'invasor.
| - Английский перевод
- Когда дерзкие берсальеры переходят дорогу,
- Я испытываю симпатию и симпатию к этим военным предупреждениям.
- Они идут быстро и легко, когда проходят парадом,
- Когда ветер на шляпе развевает перья.
- Италия через полвека покрыта славой
- Своей победой она обязана доблестному Берсалье.
- Труппа La Marmora на Крымских полях,
- Устье Эриданеев возобновилось за границей.
- Сияй под итальянским солнцем Берсалье винтовку,
- С гор к морю проход захватчику закрывается.
- С первых стонов бежит Берсалье,
- Подарите несчастному сокровища добра и силы.
- Марш во главе готовых к штурму полков,
- Не уходите с фронта, пока огонь не прекратится.
- Упал на берегу Адидже, всплыл в Сольферино,
- Боец в Сан-Мартино, за травмы он отомстил.
- Италия, как молния, путешествует победителем,
- Установка флага, соединяющего Тибр и По.
- Сияй под итальянским солнцем Берсалье винтовку,
- С гор к морю проход захватчику закрывается.
|
Рекомендации
внешняя ссылка