Либериус Питерс - Liberius Pieterse
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Февраль 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Либериус Питерс | |
---|---|
Родившийся | 12 февраля 1905 г. Вагенинген, Голландия |
Умер | 24 сентября 1973 г. Кампо Верано, Рим |
Национальность | Голландский |
Другие имена | Азад |
Гражданство | Пакистанский |
Альма-матер | Консерватория музыки, Роттердам |
Род занятий | Францисканский священник |
Активные годы | 1929 - 1973 |
Известен | его дар с языками |
Известная работа | перевод Библии на язык урду |
Либериус Питерс был Францисканский священник первоначально работал в Римско-католическая архиепархия Бомбея и Римско-католическая архиепархия Карачи в колониальная Индия и Пакистан соответственно.
Ранние годы
Он родился в Вагенинген, то Нидерланды 12 февраля 1905 г. Он учился в Роттердам, Schiedam и Утрехт. Учился в Музыкальной консерватории в Роттердаме. Он учился в Серафической школе в Ситтард с 1926 по 1929 гг. Его приняли в Орден Младших братьев 7 сентября 1929 года. В 1936 году его рукоположили в священники, а через семь месяцев он прибыл в Британская Индия.
Он был талантлив, особенно в области языков, математики, музыки и искусства. Он выучил Конкани язык, Тамильский и Пенджаби чтобы войти в контакт с трудящимися в обществе.
Религиозная карьера
Начал работать ассистентом в Собор Святого Патрика, Карачи и учитель в Средняя школа Святого Патрика, Карачи. В 1937 году он стал редактором нового ежемесячного журнала «Святой Антоний в Индии». В ноябре 1937 года он был переведен в Кветту и работал помощником Церковь Святого Розария, Кветта, и заместитель директора Средняя школа Святого Франциска. За эти годы он связался с католиками, говорящими на урду, а также с некоторыми Пушту говорящие нехристиане. Два года спустя он был переведен в Сангар в качестве помощника, а также помогал в Мирпурхас, небольшая станция без священника. В 1939 г. Вторая Мировая Война вспыхнул, и поскольку Mgr. Салезиус Лемменс он начал Portiuncula Friary для обучения местных монахов Питерс был принят в преподавательский состав монастыря. Он преподавал философию, греческий язык, иврит и музыку.[нужна цитата ]
В июле 1941 г. он был назначен приходским священником г. Приход Святого Франциска Ассизского, Карачи. В феврале 1944 г. о. Либерий отправился в Сангхар как ответственный миссионер. Восемь месяцев спустя он был в Кветте для работы среди Урду говоря, принимая на себя ответственность за католиков, проживающих в большинстве Белуджистан. В 1948 году он находился в приходе Святого Иоанна в Карачи, а через год был переведен в Навабшах. В 1950 году он вернулся в монастырь Портюнкула в качестве преподавателя урду и органиста. Оттуда он отправился в Приход Святого Антония (Карачи) в 1952 году. В ноябре 1953 года он был назначен членом редакции публикаций на урду в г. Мултан. В это время католическая церковь решила сделать официальный перевод Библии на урду. Пт. Либерий и двое других взялись за эту работу. Перевод Библии на урду - это в основном его работа. В сентябре 1956 года он был помощником в церкви Св. Антония, а через два года был отправлен в Сангар в качестве ответственного миссионера церкви Св. Павла. В августе 1962 года он вернулся в Сент-Энтони, Карачи.[нужна цитата ]
После праздников в Австралия, он решил работать в Римско-католическая епархия Мултана. Он проработал четыре года в Мултане, проводя большую часть своего времени в литургической работе, переводах и помощи тамошним священникам в приходской работе. Здесь была начата работа над Словарём христианской терминологии на урду в сотрудничестве с некатолическими церквями.[нужна цитата ]
В 1971 году он вернулся в Карачи в Семинария Христа Царя (Пакистан) работать с о. Джон Джозеф, о новом экуменическом переводе Библии и Нового римского миссала.[нужна цитата ]
В 1973 году он работал полный рабочий день в трех церквях: Св. Франциска Ксавьера, Кайюмабаде, Св. Терезы в поселке Коранги и церкви Стеллы Марис в Коранги-Крик.[нужна цитата ]
Он был единственным миссионером, получившим пакистанское гражданство.[нужна цитата ]
Публикации
Как редактор журнала «Святой Антоний в Индии» о. Либериус написал много статей, особенно о раннем развитии Церкви в Синде и Белуджистане. Он также опубликовал статьи о создании церквей на окраинах в Хрониках Св. Фомы, информационном бюллетене для монахов в Пакистане и Индии. В 1947 году, после провозглашения независимости Пакистана, он опубликовал историю Церкви в Синде и Белуджистане под названием «В стране синдхи и белуджи».[1]
Работа, которая действительно сделала о. Либерий, известный на всю страну, был переводом Библии на урду. В последние несколько лет он почувствовал необходимость работать вместе с Библейским обществом над новым переводом Библии. Он сделал это с другим священником, о. Джон Джозеф.[2]
В 1955 году он опубликовал сборник гимнов: ХАМД-УЛЛА (Слава Богу). Это была книга гимнов на персидском языке, состоящая примерно из 200 страниц. В 1972 году книга была полностью переработана и издана с помощью Г. М. Феликса под названием NAYA GEET GAO (Спой новую песню).[3]
Один важный вклад о. Либерий, сделанный для церкви в Пакистане, является переводом Второй Ватиканский собор документы на урду. Как член Института религиоведения и социальных исследований в Карачи, он в основном отвечал за полный перевод этих документов.[1]
Заключительная работа - Словарь христианской терминологии на урду. В 1960 г. Либерий вместе с о. Tovias Bastiaanse O.F.M. опубликовал первое издание в мимеографической форме. Работа велась в сотрудничестве с Центром христианских исследований в Равалпинди и Институтом религиозных и социальных исследований в Карачи.[4]
Он писал стихи на урду под именем Азад.[5]
24 сентября 1973 г. он скончался в г. Фьюмичино аэропорт, Рим. Его похороны состоялись 29 сентября в кладбищенской часовне г. Кампо Верано.[1]
Рекомендации
- ^ а б c БЮЛЛЕТЕНЬ О.Ф.М. ежемесячное издание Францисканской опеки святого Иоанна Крестителя, ПАКИСТАН, 5 августа 2006 г. В архиве 25 апреля 2012 г. Wayback Machine
- ^ Питерс, Л., и другие. Kalam-i-Muqaddas, Paulist Publications, Рим, 1958.
- ^ ИНФОРМАЦИЯ Lacombe Том 3, номер 14, 12 мая 2006 г. В архиве 30 марта 2012 г. Wayback Machine
- ^ Liberius Pieterse: англо-урду словарь христианской терминологии. Под редакцией Яна Сломпа. (Серия «Центр христианских исследований», № 10.) xxviii, 108 с. Равалпинди: Центр христианских исследований, 1976 г. В архиве 2012-05-27 в Wayback Machine
- ^ Эммануэль Зафар, Краткая история пакистанских христиан. Лахор: Публикация Humsookhan, 2007.