Жизнь в Филадельфии - Life in Philadelphia
Жизнь в Филадельфии был серией сатирических карикатур, нарисованных и гравированных Эдвард Уильямс Клей между 1828 и 1830 годами. Он создал их по образцу британских сериалов. Жизнь в Лондоне (1821), автор Джордж и Роберт Крукшанк. Карикатуры Крукшенка высмеивали предполагаемые классовые различия; Карикатуры Клея высмеивали предполагаемые расовые различия.[1]
Мультфильмы пользовались большой популярностью, их копировали художники Нью-Йорка и Лондона.[2] Жизнь в Филадельфии увековечил расист стереотип гипер-элегантных черных, ставший стандартным менестрель показывает в середине-конце девятнадцатого века.[3]
Фон
Первое издание Жизнь в Филадельфии был опубликован Уильямом Симпсоном и Сьюзан Харт в Филадельфия, и состоял из 14 мультфильмов.[3] Симпсон опубликовал первые одиннадцать в 1828 и 1829 годах, а Харт - последние три в 1829 и 1830 годах.[2] Гравированные изображения были небольшими; о 4 дюйма (10 см) по 3 дюйма (7,6 см) и напечатаны на 6,25 дюйма (15,9 см) Листы 5,75 дюйма (14,6 см).[4] Харт перепечатал всю серию из 14 мультфильмов как цветные. акватинты в 1830 г.[2] Она также опубликовала другие мультфильмы Клея, которые позже были добавлены в лондонские выпуски журнала. Жизнь в Филадельфии.[2]
Четыре карикатуры из оригинальной серии изображали только белых, а девять - только черных. Они общались только на фото 11: чернокожая женщина средних лет спрашивает молодого белого французского лавочника о покупке «шелковых чулок телесного цвета».[2] Пасквили Клея на белых филадельфийцев были мягкими и изображали прогулку в парке, костюмированный бал, неловкие ухаживания между уравновешенными квакерами и нелепо одетую женщину, которую ошибочно приняли за проститутку.[3] Пасквиля Клея на черных филадельфийцев была более едкой и высмеивала предполагаемые маскарадные костюмы, претенциозные манеры, снобизм и Malaprop -заполненный "черная речь "небольшого, но заметного чернокожего среднего класса города.[5] «Мультфильмы были настолько популярны, что термин«Жизнь в Филадельфии«стало стандартной фразой для обозначения моды, тенденций и, особенно, социальных практик и выбора одежды черных филадельфийцев».[1]:137
Карикатуры Клея показывали как белое превосходство и незащищенность класса из Джексонианская эпоха,[6] время, когда аболиционизм и свободные черные воспринимались как угроза как американским рабовладельцам, так и белому рабочему классу.[7]
Хотя нет полной копии первого издания Жизнь в Филадельфии известно, что существует Библиотечная компания Филадельфии содержит примеры всех четырнадцати карикатур, десять из них из первого издания.[4]:86–87
Лондонские издания
Харрисон Айзекс опубликовал первое лондонское издание Жизнь в Филадельфии, c.1831.[8] Он нанял художника Уильяма Саммерса, чтобы он перерисовал карикатуры Клея, увеличив изображения примерно на 50%.[4] Саммерс улучшил их, добавив глубины и деталей и поместив каждый в прямоугольную рамку.[4] Одиннадцать карикатур из оригинальной серии были перерисованы и увеличены, две из них изображали только белых, а Айзекс расширил серию карикатурами самого Саммерса, изображающими только черных.[2] Карикатуры были нарисованы Саммерсом и Чарльзом Хантом; и напечатан Айзексом, а позже Габриэль Шир Трегир и другие.[2]
«В то время как успешная передача карикатур Клея частично объясняется общими культурными традициями и общим пониманием Лондона и Филадельфии, лондонские карикатуры приобрели новое значение и форму. Лондонские художники, такие как Айзекс, Саммерс, Хант и Трегер, внесли изменения, которые обозначенные сдвиги в значениях мультфильмов преувеличивали черты чернокожих филадельфийских чернокожих даже более гротескно, чем Клей, делая их более зверскими по анатомии и чертам лица ».[1]:145
Позже Айзекс удалил из сериала две карикатуры, изображающие белых, и заменил их другими карикатурами из Глины, изображающими чернокожих. Карикатура, изображающая афроамериканцев, празднующих 1808 конец работорговли был добавлен, чтобы совпасть с 1833 год - отмена рабства в британских колониях..[2] Это было названо: «Нарисовано и написано И. Харрисом», но теперь ученые приписывают это Клею.[2] К концу 1833 года во всех двадцати карикатурах лондонского издания были изображены афроамериканцы.[4]
Двадцать афроамериканских карикатур были переизданы в 1834 г. Черные шутки Tregear: серия смехотворных карикатур на марше нравов среди чернокожих.[9] Двадцать карикатур были переизданы в 1860 году издательством T. C. Lewis & Co., Лондон.[8]
Библиотечная компания Филадельфии хранит большую коллекцию Жизнь в Филадельфии мультфильмы из Филадельфийского и Лондонского изданий.[2]
Оригинальная серия
Пластина | Изображение | Художник | Издатель | Год | Титры | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | «Променад на Вашингтон-сквер». | [1] Не входит в лондонские издания[1] | |
2 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | «Вот, ты красавица, Девора, у тебя голубиные глаза. Вот, ты красавица, Девора, да приятно! " | [2] Перерисовано как Isaacs-11 | |
3 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | "Мифс Дина дома?" «Да, сэр, но она очень мелко занимается мытьем посуды». «Ах! Мне жаль, что я не могу иметь честь отдать ей свои пожирания. Дай ей мою карточку». | [3] Перерисовано как Tregear-17 | |
4 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | "Как ты обнаружил, что у тебя такая горячая женщина, Мифс Хлоя?" "Довольно хорошо, мистер Сезар, я вас балую, только я слишком многого стремлюсь!" | [4] Перерисовано как Tregear-8 | |
5 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | - Должен ли я иметь честь танцевать с тобой следующую кадриль, Мифс Минта? «Танк вас, мистер Катон, - большое удовольствие, только я помолвлен на девятку в следующем сете!» | [5] Перерисовано как Tregear-16 | |
6 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | "Что ж, брудер, что ты думаешь, что дедукция Моргана привела к нашему обществу свободных масонов? " «Честное слово, я думаю, он выглядит черным черным, боюсь, что мы потеряем милость в Нью-Йорке!» | [6] Не входит в лондонские издания[1] | |
7 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | «Ура! Ура генералу Джексону !!» «За что, черт возьми, ты хочешь ура для генерала Джексона? Ты черный негр! тебе лучше. - Я служащий !! " | [7] Перерисовано как Tregear-15 | |
8 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1828 | "Добрый вечер, Мифс, могу я прогуляться с тобой?" "Я, сэр !! За кого вы меня принимаете, сэр?" «Ну, ну, это хороший! - за кого я тебя беру? Почему для себя, чтобы быть Конечно!" | [8] Перерисовано как Isaacs-8 | |
9 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1829 | "Как тебе новая модная рубашка, Мифс Флоринда?" "Я думаю, что это могучий элигум - я вижу тебя в день Нового года, когда ты носишь цветную одежду. de Abolition - вы выглядите как Плутон из Бога Войны! " | [9] Перерисовано как Tregear-18 | |
10 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1829 | "Необычный бал" | [10] Не входит в лондонские издания[1] | |
11 | Эдвард В. Клей | Уильям Симпсон, Филадельфия | 1829 | - У вас есть шелковые чулки телесного цвета, молодой человек? «Ой, мадам! Вот пара первых качеств!» | [11] Перерисовано как Tregear-9 с перевернутым изображением | |
12 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт и сын, Филадельфия | 1829 | «Убери, убери дозу румяных губ, Богатый, богатый ароматным сокровищем! - Отвернись, отвернись, доза глаза, Меньше умираю от удовольствия !!! " "Это очень хорошо, мистер Мортимер, вы поете довольно на болоте, как говорят итальянцы !! " | [12] Перерисовано как Tregear-19 | |
13 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт и сын, Филадельфия | 1829 | "Как вам нравится де Вальц, мистер Лоренцо?" «Pon de honor ob джентльмена, я считаю это весьма неприличным, - только для обычные люди!!" | [13] Перерисовано как Tregear-20 | |
14 | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт, Филадельфия | 1830 | "Что ты думаешь о моем новом капоте, Фредерик Август?" "Я не люблю его ни как," если они скрывают твое смутное лицо, чтобы ты не мог сказать никому, что она негр из анодера ". | [14] Перерисовано как Tregear-14 |
Лондонские издания
- Рисунки ниже без затенения были напечатаны в c.1831 г. первое лондонское издание Жизнь в Филадельфии издателем Харрисоном Айзексом.
- Карикатуры, заштрихованные синим цветом, были добавлены Айзексом в последующие лондонские издания.
- Карикатуры, закрашенные оранжевым цветом, были добавлены к переизданию Лондона 1834 года издателем Дж. С. Трегиром.
- Номера Tregear используются для первых 20 мультфильмов. Номера, используемые Айзексом, менялись по мере добавления и удаления карикатур.
Пластина | Изображение | Художник | Издатель | Год | Титры | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Tregear-1 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон | c.1833 | «Темный разговор». «Бери Блэк, день этого монсера». «Да, Бери, шторм. Де Блэкс летает, так что сделай это Petickly Disagreable». | [15] | |
Tregear-2 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегрир, Лондон | c.1833 | «Несправедливое отражение». "Было очень несправедливо, об Мифс Каролина, размышлять о де Паленефе о моем цвете лица. Я считаю, что у меня очень хороший цвет ". | [16] | |
Tregear-3 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон | c.1833 | «Новая обувь». | [17] | |
Tregear-4 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон | c.1833 | "Лабиринтное письмо". | [18] | |
Tregear-5 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон | c.1833 | «Черная атака». "Пожалуйста, поклоняйся, я занялся этим негром !! на случай, если он ... опрометчивый и ... де Фэр сек. " | [19] | |
Tregear-6 | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир | c.1833 | «Валентинка». "Holl'a! Что все это значит - 'De rose - это Red de Violets blue' «Черный Де Дебиль, и ты тоже». Что ж, это действительно хлебная ярмарка. " | [20] | |
Tregear-7 | Уильям Саммерс | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1833 | «Черное чаепитие». | [21] | |
Tregear-8 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | "Как ты обнаружил, что это горячая Уэдер Мифс Хлоя?" "Довольно хорошо, мистер Сезар, только я слишком стремлюсь!" | [22] Пластина 3 в первом лондонском издании | |
Tregear-9 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | "Есть ли у вас Плоть цветные шелковые чулки, молодой человек? " «Ой, мадам! Вот пара первых качеств!» | Перевернутое изображение пластины 11 оригинальной серии. [23] | |
Tregear-10 | Уильям Саммерс | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1833 | "Черный шар. Ла Пасторель." «Какая фигура, Брудер Брут, режет ему каперсы, осмелившиеся в одиночку». | [24] | |
Tregear-11 | И. Харрис (Эдвард В. Клей) | У. Х. Айзекс, Лондон | 1833 | "Грандиозное празднование африканского сляба Об де Бобалитион Обь". | [25] В Закон об отмене рабства 1833 года закончилось рабство в британском колонии. | |
Tregear-12 | Уильям Саммерс | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1833 | ROMEO ._ "Как сладко Зильбер, звучит Lubbers Tongues by Night; как сорптест Музыка к ушам ". ДЖУЛЬЕТТА ._ "Ты знаешь, что маска на ночь у меня на лице, иначе бы девица покраснела. накрасьте мою щеку ". | [26] | |
Tregear-13 | Уильям Саммерс | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1833 | «Необыкновенный глашатай». | [27] | |
Tregear-14 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1831 | "Что вы думаете о моем новом тычке Бонне, Фредерик Август?" "Я не люблю его ни как," если они скрывают тебя Смазливое Лицо, так что ты не можешь сказать никому. Она Ниггер из анодера ". | [28] | |
Tregear-15 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | «Ура! Ура генералу Джексону !!» «Какого черта ты ура за генерала Джексона? Ты, черный негр! тебе лучше. - Я служащий !! " | [29] Пластина 5 в первом лондонском издании | |
Tregear-16 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | - Должен ли я иметь честь танцевать с тобой следующую кадриль, Мифс Минта? «Танк вас, мистер Катон, - большое удовольствие, только я помолвлен на девятый следующий сет!» | [30] Пластина 6 в первом лондонском издании | |
Tregear-17 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | "Мифс Дина дома?" «Да, сэр, но она, бери, мелко занималась мытьем посуды». «Ах! Мне жаль, что у меня нет чести отдать ей свои пожирания. Дай ей мою карточку». | [31] Табличка 11 в первом лондонском издании | |
Tregear-18 | Уильям Саммерс (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | "Как тебе новая модная рубашка, Мифс Флоринда?" "Я думаю, что это могучий элигум - я вижу тебя в день Нового года, когда ты носишь цветную одежду. de Abolition - вы выглядите как Плутон из Бога Войны! " | [32] Табличка 9 в первом лондонском издании | |
Tregear-19 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | «Убери, убери дозу румяных губ, Богатый, богатый ароматным сокровищем! - Отвернись, отвернись, доза глаза, Lefs Я умираю от удовольствия !!! " "Это очень хорошо, мистер Мортимер, вы поете довольно на болоте, как говорят итальянцы !! " | [33] Тарелка 2 в первом лондонском издании | |
Tregear-20 | неопознанный (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | «Как вам нравится де Вальц, мистер Лоренцо? Мне он очень нравится». «Pon de honor ob джентльмена, я считаю, что это весьма неприлично, годится только для обычных люди!! Интересно, как de fair sec может этим восхищаться. | [34] Таблица 13 в первом лондонском издании | |
Айзекс-8 | Уильям Саммерс (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | "Добрый вечер, Мифс, могу я прогуляться с тобой?" "Я, сэр !! За кого вы меня принимаете, сэр?" «Ну, это хороший! - за кого я тебя беру? Почему для себя убедиться!» | [35] Табличка 8 оригинальной серии; Таблица 8 в первом лондонском издании; не перепечатывается в Tregear. | |
Айзекс-10 | Х. Харрисон (после Эдварда В. Клея) | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1833 | «Жизнь в Филадельфии». «Наброски персонажей». "Дома." "За границу." | [36] Не является частью оригинальной серии или первого лондонского издания. Самостоятельное издание Эдварда В. Клея, Филадельфия, 1830 г. Два изображения напечатаны на одном листе Добавлено в лондонское издание, c.1833; перепечатано в Tregear, 1834 г. | |
Айзекс-11 | Уильям Саммерс (после Эдварда В. Клея) | Харрисон Айзекс, Лондон | c.1831 | «Вот, ты красавица, Девора, у тебя голубиные глаза. Вот, ты красавица, Девора, да приятно! " | [37] Тарелка 2 оригинальной серии; Таблица 11 первого лондонского издания; не перепечатывается в Tregear. Заменены c.1833 г., по карикатуре об отмене рабства в британские колонии.[1] | |
Исаакс-? | Неопознанный (после Эдварда В. Клея) | В. Х. Иссакс, Лондон | c.1832 | «The Cut Direct. Или Как встать в мир». | [38] Не является частью оригинальной серии или первого лондонского издания. Издано Сьюзан Харт, Филадельфия, 1829 г., как «Мертвый разрез». Добавлено в лондонское издание, c.1832; перепечатано в Tregear, 1834 г.[1] | |
Исаакс-? | неопознанный | У. Х. Айзекс, Лондон | c.1835 | «Жизнь в Филадельфии». "Общий порядок !! Tention !!" "Philadelphia_Uly 14_1825_ & Little Arter_" "Это de day ob de grand Celebrashun_" | [39] |
Сопутствующие работы
Заголовок | Изображение | Художник | Издатель | Год | Титры | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
«Уроки танцев: Пэт Джуба Африканский фантазийный бал | "Дилетант" (Эдвард В. Клей) | Р. Х. Хобсон, Филадельфия | 1828 | "Я считаю, что теперь я собрал фигуру!" | [40] Перепечатано как "Спина к спине" c.1829 [41] | |
«Мертвый разрез». | Эдвард В. Клей | Сьюзан Харт, Филадельфия | 1829 | "Господи Марси, почему Сезар - это ты, почему, когда ты приехал из Нью-Йорка?" "Вы, должно быть, ошибаетесь в лице черного человека!" "Что означает моя любовь неумелый негр?" | [42] Перерисовано как "The Cut Direct" и добавлено Айзексом в Лондонское издание, c.1832 | |
«Наброски персонажей» | Эдвард В. Клей | Э. В. Клей, Филадельфия | 1830 | "Дома." "За границу." | [43] Два изображения напечатаны на одном листе Перерисовано и добавлено Айзексом в лондонское издание, c.1833 | |
"Мистер Т. Райс как Оригинальный Джим Кроу " | Эдвард В. Клей | Э. Райли, Нью-Йорк | c.1832 | |||
«Жизнь в Нью-Йорке: Эксклюзив "Five Points Exclusive" | неопознанный | Джон Б. Пендельтон, Нью-Йорк | c.1833 | «Делая первые шаги к Последнему поляку». | [44] | |
"Леди-покровительница Альбомы » | Уильям Саммерс | Г. С. Трегир, Лондон | c.1834 | "Черные шутки Трегира". | [45] | |
«Жизнь в Нью-Йорке: Соперники » | Эдвард В. Клей | Энтони Имберт, Нью-Йорк | к 1835 г. | "Должен ли я иметь честь показать вам батарею сегодня днем, Мифс Дина? " | [46] | |
"Philadelphia Fashions, 1837 г." | Эдвард В. Клей | Генри Р. Робинсон, Нью-Йорк | 1837 | "Что вы смотрите на мистера Фредерика Огастуса?" «Я смотрю на этого белого бездельника, который смотрит на меня, наверное, он из Нью-Йорка». | [47] |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час Дженна Б. Гиббс, Выступление в Храме Свободы: рабство, театр и популярная культура (Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса, 2014), стр. 134-139, 145.
- ^ а б c d е ж грамм час я j "Коллекция" Жизнь в Филадельфии ". Библиотечная компания Филадельфии. Всемирная цифровая библиотека. Получено 24 июн 2020.
- ^ а б c "Жизнь Клея в мультфильмах Филадельфии". Хижина дяди Тома и американская культура. Университет Вирджинии. Получено 14 марта 2012.
- ^ а б c d е Нэнси Рейнольдс Дэвисон, Э. В. Клей: американский политический карикатурист джексоновской эпохи (Докторская диссертация, Мичиганский университет, 1980 г.), стр. 85–100.
- ^ Кеннет Финкель, Philadelphia ReVisions: Департамент печати собирает (Библиотечная компания Филадельфии, 1983), стр. 22.
- ^ «Эдвард В. Клей и« Жизнь в Филадельфии »'". Библиотека Уильяма Л. Клементса. университет Мичигана. Получено 3 января 2014.
- ^ «Антиаболиционистские образы». Хижина дяди Тома и американская культура. Университет Вирджинии. Получено 14 марта 2012.
- ^ а б Дэвисон, Нэнси Р. (27–29 сентября 2007 г.). Жизнь Э.В. Клея в Филадельфии: момент во времени. Впечатления от Филадельфии.
- ^ Жасмин Николь Кобб, Переделка черной визуальности в начале девятнадцатого века (New York University Press, 2015), стр. 198.