Мадам Тереза ​​- Википедия - Madame Thérèse


Мадам Тереза роман, написанный французскими авторами Эмиль Эркманн и Александр Шатриан. В нем рассматриваются темы французская революция и вызванные этим социальные потрясения, разрушения, вызванные войной, формирование первая французская республика, идеалы справедливости и равенства между классами, а также дружбы и преданности. Книга была впервые опубликована на французском языке в 1863 году. Она была переведена на английский и опубликована под названием Мадам Тереза ​​или Добровольцы 92-го Чарльзом Скрибнером и компанией в 1889 году.[1]

участок

Книга рассказана глазами маленького мальчика Фрица, который живет со своим дядей Якобом и экономкой Лизой в небольшой деревне под названием Анштатт, недалеко от современных немецких городов Кайзерлаутерн и Ландау. После того, как Фриц осиротел, его усыновил дядя, который работает врачом в деревне и окрестностях. Однажды в ноябре 1793 года деревня просыпается и видит французскую республиканскую армию, которая ходит по домам в поисках еды и припасов для своего батальона. Полковник армии приходит к дому доктора Якова, где его люди начинают печь хлеб для своих солдат. Именно здесь маленький Фриц, доктор Якоб и их домработница впервые встречаются с Терезой, которая трактирщица путешествует с французским батальоном вместе со своим маленьким двенадцатилетним братом Жаном. Полковник и военнослужащие республиканской армии не используют официальных титулов, таких как «Мадам» или «Месье», когда разговаривают друг с другом; вместо этого они обращаются друг к другу, используя только приветствие «гражданин».

Позже в тот же день в деревне происходит битва между французскими республиканцами и обороняющимися армиями прусских и австрийских правителей. Фриц становится свидетелем кровавой битвы собственными глазами и воочию видит гибель людей и разрушение собственности, которые приносит война. Республиканская армия в меньшинстве, и они понимают, что должны отступать. Когда солдаты уходят, они быстро устанавливают баррикаду из украденной мебели и соломы, чтобы заблокировать улицу, а затем поджигают ее, которая вскоре распространяется на соседние дома. Несколько других австрийских батальонов проходят через деревню в течение дня, а сопровождающие их армейские врачи и машины скорой помощи забирают еще живых раненых солдат. Жителям села остается тушить огонь и хоронить погибших солдат. Когда местный гробовщик и его люди увозят трупы для захоронения, обнаруживается, что раненая кантиньер Тереза, лежащая без сознания среди мертвых, также все еще жива. Ее спасает доктор Джейкоб, который забирает ее к себе домой и с помощью друзей проводит операцию по удалению пули из ее плеча. Через несколько дней Тереза ​​приходит в сознание. Она продолжает жить и лечиться в доме доктора Джейкоба вместе со своим пуделем Сципионом, который становится хорошим другом Фрица. Со временем Тереза ​​становится все более знакомой и уважаемой членами семьи доктора Джейкоба и его близкими друзьями. Отношения, которые развиваются между ними, а также поворот событий на военном фронте, в конечном итоге достигают кульминации в ее браке с доктором Якобом, победе республиканской армии над прусскими войсками и радостном воссоединении Терезы с ее младшим братом Жаном . У читателя остается впечатление моральной победы дела французских республиканцев благодаря приписываемым им идеалам социальной справедливости, справедливости и равенства между классами, олицетворяемым добродушной и доброй Терезой.

Адаптации

Роман был адаптирован Шатрианом в пьесу в пяти действиях и поставлен в Театре дю Шатле 9 октября 1882 года. Он также был адаптирован в иллюстрированный сериал, опубликованный в 25 частях газетой Libération в 1949 году.[2]

Цитаты

Впервые я полностью понял, что такое смерть; эти люди, которых я видел две минуты назад, полные жизни и силы, заряжающие своих врагов яростью и устремляющиеся вперед, как волки, лежали, беспорядочно, бессмысленно, как камни улицы. (Глава III)

«Смотри, что такое война, Фриц; - посмотри и помни! Да, это война; смерть и разрушение, ярость и ненависть, пренебрежение всеми человеческими чувствами. ...здесь сам человек декретирует страдания своему роду, распространяет свои опустошения повсюду без жалости. Вчера мы были в мире; мы ни у кого ничего не просили; мы не причинили вреда; - и внезапно пришли странные люди, чтобы нанести удар, чтобы погубить и уничтожить нас. ...Фриц, запомни это; война - это все самое отвратительное на земле. Мужчины, которые не знают, которые никогда не видели друг друга, внезапно кидаются вместе, рвут друг друга на части. Уже одно это заставит нас поверить в Бога, потому что должен быть мститель за такое беззаконие »(Глава IV).

Смотрите также

Оцифрованная версия полнотекстового английского перевода, опубликованного в 1903 г.

Рекомендации

  1. ^ Archive.org. "Мадам Тереза, или Добровольцы 1992 года (1903 год)". Цифровая библиотека Калифорнийского университета. Получено 20 июня, 2013.
  2. ^ Бенхаму, Ноэль. "Хронология приспособлений". Получено 20 июня, 2013.