Мажар уль Ислам - Mazhar ul Islam

Мажар уль Ислам (Урду: مظہرالاسلام) Является пакистанцем короткий рассказ писатель и писатель. В его рассказах переплетаются темы любви, боли, экстаза, разлуки и смерти.[1]

Ранние годы

Он родился 4 августа в г. Вазирабад на севере Пенджаб[нужна цитата ] куда его отец тогда был направлен Департаментом лесного хозяйства. После смерти отца от джоджо в 1967 году он переехал в Исламабад.[нужна цитата ]

Автор

Рассказы Уль Ислама отражают новую тенденцию в Урду проза.[нужна цитата ] Под влиянием «магического реализма» южноамериканских писателей, таких как Габриэль Гарсиа Маркес,[нужна цитата ], он представил этот стиль на своем родном языке.[2] Его произведения переведены на итальянский, китайский, японский, английский и несколько местных и региональных пакистанских языков.[нужна цитата ].

Мазхар уль Ислам занимал пост генерального директора Пакистанская академия литературы, в качестве исполнительного директора Лок Вирса и управляющий директор Национальный книжный фонд. Он был награжден Президентской наградой за выдающиеся достижения в области литературы и медалью за возрождение фольклора.[нужна цитата ]

Публикации

  • Мохаббат Мурда Фолон ки Симфани [3]
  • La stagione dell’amore, delle mandorle amare e delle piogge tarde [4] (Перевод на итальянский)
  • Mein, aap aur who (Ты, он и я)
  • Батон ки бариш мейн бхегти ларки (Девушка, душа под дождем слов)
  • Khat mein post ki huee dopeher (день, опубликованный в письме)
  • Пора любви, горького миндаля и отложенных дождей
  • Ghoron ke sheher mein akela aadmi (Одинокий человек в городе лошадей)
  • Gurrya ki aankh se sheher ko dekho (Посмотрите на город глазами куклы)
  • Ай Худа (О Боже)

Рекомендации

  1. ^ Интервью: Мажарул Ислам, NEWSLINE, 30 июня 2010 г.
  2. ^ Асиф Фарук, «Мазхар уль Ислам: наш пакистанский рассказчик аля Маркес» в Сунгат: журнал литературных исследований, Лахор, Том 3, осень 2004 г.
  3. ^ Книги на урду в Интернете, Мохаббат Мурда Фолон ки Симфани
  4. ^ Jayeditore В архиве 2012-12-31 в Wayback Machine, La stagione dell’amore, delle mandorle amare e delle piogge tarde