MetaTexis - MetaTexis
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Разработчики) | Герман Брунс |
---|---|
Стабильный выпуск | MetaTexis для Word v.3.171 / MetaTexis Server v.3.15 / октябрь 2012 |
Операционная система | Windows |
Тип | Компьютерный перевод |
Лицензия | Коммерческое программное обеспечение |
Интернет сайт | www |
Название MetaTexis используется для нескольких программных продуктов, разработанных MetaTexis Software and Services.[1] Основными программными продуктами являются MetaTexis для Word и MetaTexis Server. MetaTexis для Word - это память переводов программное обеспечение, также называемое Компьютерный перевод инструмент (CAT-инструмент), который работает в Microsoft Word. Сервер MetaTexis - это серверное программное обеспечение для баз переводов (TM) и терминологических баз данных (TDB), которое позволяет множеству переводчиков работать с одними и теми же TM и TDB через локальную сеть или Интернет.
Компания MetaTexis Software and Services находится в Трире, Германия.
История
Первая версия MetaTexis для Word была выпущена в июле 2002 года. С самого начала MetaTexis для Word использовала технологию надстройки COM для MS Word. С тех пор программное обеспечение постоянно расширялось и улучшалось. Версия 3 MetaTexis for Word была выпущена в сентябре 2010 года.
В 2006 году была выпущена первая версия MetaTexis Server. С тех пор программное обеспечение постоянно расширялось и улучшалось. Версия 3 сервера MetaTexis была выпущена в октябре 2010 года.
Товары
MetaTexis для Word
MetaTexis for Word - это так называемая надстройка COM, которая работает в Microsoft Word в Windows. Функции доступны через меню и панель инструментов и / или через ленту внутри Microsoft Word. Документ, переведенный в MetaTexis for Word, преобразуется в двуязычный документ (содержащий как исходный текст, так и перевод). Текст сегментируется, и сегменты один за другим предоставляются переводчику. Когда перевод завершен, окончательный переведенный документ создается в процессе очистки. Рабочий процесс аналогичен более старым версиям Trados или Wordfast Classic.
Сервер MetaTexis
Поддерживаемые форматы исходных документов
MetaTexis for Word может обрабатывать следующие форматы: любой тип файла, поддерживаемый Microsoft Word, простые текстовые файлы, документы Word (DOC / DOCX), Майкрософт Эксель (XLS / XLSX), Силовая установка (PPT / PPTX), Расширенный текстовый формат (RTF), HTML, XML, Документы TRADOS Word, TRADOS TagEditor (TTX), TRADOS Studio (SDLXLIFF), Manual Maker, несколько других форматов.
Поддерживаемые форматы памяти переводов и глоссариев
MetaTexis может использовать пять профессиональных механизмов баз данных для сохранения и администрирования памяти переводов и данных терминологии.
Продукты MetaTexis также могут импортировать и экспортировать файлы нескольких типов для обмена данными, в частности, поддержку MetaTexis. TMX файлы для обмена памяти переводов с другими инструментами памяти переводов. MetaTexis также может импортировать TBXfiles для обмена терминологией с другими CAT-программами.
Программы MetaTexis поддерживают несколько TM и глоссариев. Размер TM и TDB ограничивается только используемым механизмом базы данных, хранилищем базы данных и вычислительными возможностями системы, в которой установлено программное обеспечение.
MetaTexis для Word может получить доступ к серверу MetaTexis и другим серверным TM, а MetaTexis может получать данные из машинный перевод услуги, доступные через Интернет (в том числе переводчик Google и Переводчик Microsoft ).
Документация и поддержка
Для каждого программного продукта MetaTexis доступны исчерпывающие справочные ресурсы. Руководства по программе, ответы на часто задаваемые вопросы, демонстрации и т. Д. Доступны на этой странице в Интернете: http://www.metatexis.com/support.htm .
Индивидуальная поддержка предоставляется по электронной почте. Поддержка предоставляется бесплатно. Не нужно подписывать договор о поддержке, платить не нужно.
Смотрите также
Рекомендации
внешняя ссылка
Отзывы
- Сравнение инструментов TM (немецкий), MDÜ-Nachrichten 2011
- Сравнение инструментов TM (немецкий), MDÜ-Nachrichten 2005
- Обзор (испанский), Aitor Medrano 2004
- Обзор (английский), MultiLingual Computing & Technology, # 47, том 13, выпуск 3, 2002 г.
Группы пользователей
Эта статья о компьютерный перевод это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |