Михаил Загоскин - Mikhail Zagoskin

Михаил Загоскин
Михаил Николаевич Загоскин.jpg
Родившийся(1789-07-25)25 июля 1789 г.
Рамзай, Российская империя
Умер5 июля 1852 г.(1852-07-05) (62 года)
Москва, Российская империя

Загоскин Михаил Николаевич (русский: Михаил Николаевич Загоскин), (25 июля 1789 - 5 июля 1852), был русским писателем социальных комедий и исторических романов.

Загоскин родился в селе Рамзай в Пензенская область. Он начал свою официальную карьеру библиотекарем, затем вошел в состав руководства Императорских театров и, наконец, занимал пост директора Московский Оружейный Музей. В 1810–20-е годы опубликовал серию комедий. Его самая известная работа, исторический роман Юрий Милославский, был опубликован в 1829 году и стал первым русским бестселлером. Его исторические романы, в том числе Юрий Милославский, были открытыми имитациями Сэр Вальтер Скотт, и были чрезвычайно популярны. Загоскин попытался русифицировать своих персонажей и предоставил достоверные описательные детали; его «вклад заключается в новаторстве языка, создающем иллюзию древности. Драматург в нем проявляется в преобладании диалога над описанием или экспозицией, а также в использовании разговорной речи и устной речи простых людей».[1] Сергей Аксаков описал необычайное влияние Юрий Милославский:

У нас еще не было популярного писателя в точном и полном смысле этого слова. . . наша удаленность от людей и их низкая грамотность являются прямыми и очевидными препятствиями. [...] Но Загоскина больше, чем кого бы то ни было, можно назвать популярным писателем. В дополнение к другим занятиям его читали и читают все купцы-крестьяне, умеющие читать. . . . Они рассказывают о прочитанном и иногда читают вслух многим другим безграмотным крестьянам. Огромное количество табакерок и набивных платков с изображениями различных сцен из Юрий Милославский разнесенный во все уголки русского простора, отстаивающий славу автора.[2]

В 1831 г. Фредерик Шамье занимался редактированием переведенной стенограммы романа Загоскина Дмитрич Милославский (фактически его первый роман - «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году»), который будет издан в Англии как Молодой москвич; или, поляки в России, по всей видимости, датируется 1824 годом. Перевод был предоставлен из Москвы высокопоставленной русской дамой и двумя ее дочерьми. О публикации книги постоянно сообщалось как о скорой публикации в 1831 году и в начале 1834 года. Ее планировалось опубликовать в трех частях, однако она не появится на книжных полках Лондона до марта 1834 года, и когда это произошло, выяснилось, что она широко распространялась. адаптировано к признанию Шармье.[3][4]

Английский перевод

  • Молодой москвич; или, поляки в России, в трех томах, Cochrane and McCrone, Лондон, 1834 г. из Google Книги
  • Сказки трех веков, Литтл, Браун и компания, Бостон, 1891 г. из Archive.org

Рекомендации

  1. ^ Террас, Виктор (1991). История русской литературы. Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. п. 244. ISBN  0-300-05934-5.
  2. ^ Дэн Унгуриану, История сюжета: Русский исторический роман в эпоху Империи (Univ of Wisconsin Press, 2007; ISBN  0299225003), п. 22.
  3. ^ «Исторический роман - Молодой москвич или поляки в России» (Рекламное объявление). Дублин: Журнал Фримена. 8 апреля 1831 г. с. 1. Получено 30 апреля 2020. В прессе и будет опубликован в течение следующего месяца.
  4. ^ «Литература - молодой москвич, или поляки в России». Лондон: Morning Post. 10 марта 1834 г. с. 5. Получено 30 апреля 2020. Это интересное произведение представляет собой адаптацию (вряд ли можно назвать переводом) из популярного русского исторического романа под названием Дмитрич Милославский, написанная около десяти лет назад М. Закоскеном, и мы обязаны ее появлением на английском языке.

внешняя ссылка