Мин izām - Min izāmō

Мин izām
Английский: «Моя Родина»

Этнический гимн Ливонцы
Текст песниКурли Сталте, 1947
МузыкаФредрик (Фридрих) Пациус, 1848
Аудио образец
Мин izām (инструментальный)

"Мин izām" (Английский: «Мое Отечество»). это национальный гимн Ливонцы. Песня написана Курли Сталте (1870–1947), а поэт и духовный лидер ливов, на мелодию, сочиненную Фредрик Пациус (эта же мелодия используется в национальных гимнах Финляндия и Эстония ). Это написано в Ливонский язык. Гимн впервые был исполнен четырехчастным хором Ливонского союза на праздновании подъема флага Ливонии осенью 1923 года.[1]

Ливонский

1-я строфа

Мин izām, мин sindimō,
odod ārmaz rānda sa,
kus rāndanaigās kazābõd
vel vanād, vizād piedāgõd.
Мин ārmaz īlmas ūod сет са,
мин тыурõз изамō!

2-я строфа

Мин izām, мин sindimō,
odod ārmaz rānda sa,
kus lāinõd mierstõ vīerõbõd
ун рандан суды андабыд.
Мин ārmaz īlmas ūod сет са,
мин тыурõз изамō!

3-я строфа

Мин izām, мин sindimō,
odod ārmaz rānda sa,
кус jelābõd īd kalāmīed,
кис миер пǟл атõ пǟвад йед.
Мин ārmaz īlmas ūod сет са,
мин тыурõз изамō!

4-я строфа

Мин izām, мин sindimō,
odod ārmaz rānda sa,
kus kūltõb um vel pivā ēļ
- мин ама ārmaz rāndakēļ.
Мин ārmaz īlmas ūod сет са,
мин тыурõз изамō!

Официальный латышский перевод

Ай тевземе, ай дзимтене
ун миша джура те,
kur krastā sīkstas, šalcošas
vēl vecās priedes līgojas.
Vismīļākā man pasaulē
ту, дарга тевземе.

Ай тевземе, ай дзимтене
ун миша джура те,
no kuras viļņi ceļu жезл
šurp smilšu krastam muti dot.
Vismīļākā man pasaulē
ту, дарга тевземе.

Ай тевземе, ай дзимтене
ун миша джура те,
kur zvejnieki vien dzīvot var,
кас диена, накти вишус ар.
Vismīļākā man pasaulē
ту, дарга тевземе.

Ай тевземе, ай дзимтене
ун миша джура те,
kur jūrmalnieku valoda
висветака вел дзирдама.
Vismīļākā man pasaulē
ту, дарга тевземе.

английский

Отчизна моя, родина моя,
Ты, берег мой любимый,
Где на берегу еще растут
Древние, крепкие сосны.
В этом мире мне дороги только ты,
Мое драгоценное отечество.

Отчизна моя, родина моя,
Ты, берег мой любимый,
Где волны катятся с моря
Предлагая свои рты к берегу.
В этом мире мне дороги только ты,
Мое драгоценное отечество.

Отчизна моя, родина моя,
Ты, берег мой любимый,
Где еще живут рыбаки,
Кто днем ​​и ночью проводит в море.
В этом мире мне дороги только ты,
Мое драгоценное отечество.

Отчизна моя, родина моя,
Ты, берег мой любимый,
Где этот священный голос все еще слышен,
На моем самом любимом прибрежном языке.
В этом мире мне дороги только ты,
Мое драгоценное отечество.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б "Гимн". Ливынес. Получено 28 июля 2007.

внешняя ссылка