Мое место (книга) - My Place (book)
Первое издание | |
Автор | Салли Морган |
---|---|
Страна | Австралия |
Язык | английский |
Предмет | Австралийские аборигены, История коренных австралийцев |
Издатель | Центр искусств Фримантла |
Дата публикации | 1987 |
Тип СМИ | Мягкая обложка |
Страницы | 444 |
ISBN | 978-0-949206-31-2 |
OCLC | 18120323 |
Мое место автобиография, написанная художником Салли Морган в 1987 году. Это о стремлении Морган узнать о прошлом своей семьи и о том, что она выросла под ложными предлогами. Книга является важной вехой в литературе аборигенов и является одной из ранних работ в местный письмо.
Синопсис
Салли Морган Мое место это история о молодой девушке из числа аборигенов, выросшей в ложном наследии и не знающей, откуда она. Рассказывают рассказы нескольких членов семьи Моргана. Сюжет разворачивается вокруг родного города Моргана. Перт, Западная Австралия, а также Станция Corunna Downs, управляемый Альфредом Хауденом Дрейк-Брокманом. У Моргана четыре брата и сестры, два брата и две сестры. Она сталкивается с множеством проблем, таких как приспособление к школе, получение хороших оценок за поступление в университет и жизнь без отца.
Книга издана в нескольких частях «для юных читателей» в следующих частях:
Рассказ Салли (Fremantle: Пресса Центра искусств Фримантла, 1990.) под редакцией Барбары Кер Уилсон («Мое место» для юных читателей, часть 1 ». Для детей.) ISBN 0-949206-78-4
Рассказ Артура Корунны (Narkaling Productions, 1995) под редакцией Барбары Кер Уилсон («Мое место» для юных читателей, часть 2 ». Для детей.) ISBN 0-949206-77-6
Мать и дочь: История Корунны Дейзи и Глэди (Narkaling Productions, 1994) под редакцией Барбары Кер Уилсон («Мое место» для юных читателей, часть 3 ». Для детей.) ISBN 0-949206-79-2
Книга широко изучается в государственных школах разных стран. Новый Южный Уэльс в рамках обязательной для всех студентов программы «Исследования аборигенов».
Представления аборигенов в Мое место
В своем эссе «Всегда было, всегда будет».[1] Писатель из числа коренных народов, активист и историк Джеки Хаггинс отвечает австралийскому историку Бэйну Аттвуду[2] «деконструкция аборигенов» в его анализе[3] Салли Морган Мое место, помимо выявления проблем, которые есть у Хаггинса с самой книгой. Вот краткая выдержка из эссе Хаггинса:
"Нельзя отрицать, что среди тех, кто читал Мое место - это (обычно покровительственные) белые, которые считают, что они больше не расисты, потому что прочитали это. Это делает аборигенность понятной для неаборигенов, хотя существуют различные формы аборигенов, которые также необходимо учитывать; в противном случае они остаются исключающими, и опасность состоит в том, что будет поддерживаться только одно «мировоззрение».
"Именно то, что меня раздражает Мое место его утверждение, что аборигены могут быть поняты всеми неаборигенами. Аборигены не такие. [Бэйн] Аттвуд заявляет, что «как и большинство других историй жизни аборигенов, он практически не требует перевода». Для меня это Мое местоВеличайшая слабость - требовать небольшого перевода (для белой аудитории), поэтому от этого пахнет побелкой в полном смысле этого слова ".
В ее эссе Искусство и кино аборигенов: политика репрезентации,[4] ведущий исследователь аборигенов Марсия Лэнгтон размышляет о (часто сложных) дебатах и противоречиях, которые окружают Морган Мое место - которые также беспокоили авторов Mudrooroo и Арчи Веллер[5] - и идентичность аборигенов в целом.
"[T] он огромный ответ белой Австралии на [Мое место] лежит где-то в влечении к чему-то запретному ... и в очевидном исследовании и раскрытии этого запретного через стиль и семейную историю. Он переделывает аборигенность, так долго подавляемую, как приемлемую, обнажая ее. Книга - это катарсис. Он дает освобождение и облегчение не столько аборигенам, угнетаемым психотическим расизмом, сколько белым, которые сознательно и невольно участвовали в нем »(Лэнгтон)
Спор о правдивости
Утверждения, сделанные в этой книге, оспариваются Джудит Дрейк-Брокман, дочь Альфреда Хаудена Дрейк-Брокмана. Версия событий Джудит подробно описана в ее книге «Вонги Вонги». В 2004 году она попросила Салли Джейн Морган пройти ДНК-тест, чтобы доказать ее утверждения, что Хауден был отцом бабушки Моргана Дейзи, а затем совершил инцест с Дейзи и стал отцом Глэдис - матери Салли Морган.[6]
Примечания
- ^ Гроссман, Микеле (2003). Blacklines: современные критические статьи коренных австралийцев. Карлтон, Вик: Издательство Мельбурнского университета. ISBN 978-0-522-85069-7.
- ^ Бэйн Эттвуд - сотрудники Школы исторических исследований, Университет Монаша, Мельбурн, Виктория В архиве 2008-07-27 на Wayback Machine
- ^ Аттвуд, Бейн (1992). Портрет аборигена как художник: Салли Морган и конструирование аборигенов. Рутледж. Дои:10.1080/10314619208595912.
- ^ Лэнгтон, М. (2005). Искусство и кино аборигенов Политика репрезентации
- ^ Фоли, Г. (1997). Muddy Waters: Mudrooroo & Aboriginality В архиве 2008-10-22 на Wayback Machine
- ^ «Салли Морган: Заявления о фальсификации (воскресная программа NineMSN)». Архивировано из оригинал 17 июня 2009 г.. Получено 17 апреля 2009.