Папегойен - Papegøien

Папегойен (Английский: Попугай) это фарс с 1835 г., написано норвежским писателем Хенрик Вергеланд под псевдонимом «Сифул Сифадда».[1]

Фарс опубликовал Йохан Даль издательство, а сам Даль увековечен в издательстве Вергеланда. фарс, где его жизненный путь составляет основу дикой пародии.[2][3][4]

Синопсис

Йохан, избалованный датский мальчишка, накануне лета наказан своим дядей, «разумным» Тобиасом Гюльденталем (владельцем Gyldendal книжный магазин в Копенгаген ). Йохан был непослушным, шлепал свою мать, был груб с окружающими, а во время посадки в саду он эффективно калечил и убивал бабочка, а жук-скарабей, и ребра попугая, отдыхающего рядом. После того, как он приставал к клумбе с цветами, запах цветов усыпляет его, и он засыпает. На данный момент эльфы вмешаться, наказав Йохана еще больше. Защищая природу и все живое, они решают «одолжить» душу Йохана и вложить ее в умирающего попугая. Отныне он будет жить внутри попугая, так как «человеческое состояние» для него слишком велико. Эльфы вау прийти за ним, если он не станет лучше. Следовательно, попугай Йохан боится эльфов.

После проживания в доме поэта Прометевых (пародия на стариков Адам Оленшлегер ), дяди Тобиас и Захария решают отправить попугая в Норвегию, чтобы он работал там бухгалтером, и управляют Христиания филиал книжного магазина Gyldendal. Ему поручено использовать тайные средства культурный империализм подавить «патриотизм» в любой форме.

Когда он приземляется на набережной Христиании, его дружит поэт Полемиккель Поетиккель и его «повозки», до крайности любящие данофилы. Они открыли штаб-квартиру в книжном магазине Йохана. Однако Йохан пишет домой своим дядям в «попугайном стиле», рассказывая о своем успехе, и становится смелее. Он «больше не боится эльфов». Он также сообщает, что у банды Poeticle есть заклятый враг, некий «Siful», очевидно пошлый парень, которого он презирает. В книжном магазине банда клевещет на все стихи Сифула (даже декламируя некоторые из «высоких» стихов Вергеланда).

Однажды Йохан осмелился войти в ботанический сад в Tøyen, где Сифул в союзе с эльфами разоблачает его, и прикрытие Йохана взрывается. Он продает себя труппе итальянских фокусников и возвращается в Копенгаген.

Поэтиккель следует за Йоханом в Данию, войдя в обитель «разумного» дяди Тобиаса, чтобы представить ему свое длинное стихотворение на норвежские темы. Поэта бросают ему на ухо со словами: «Так это тот человек, который оклеветал свою родину и осмелится похвастаться этим перед здравомыслящим датчанином?» В этот момент датские эльфы возвращаются и переносят душу Йохана из попугая в новый панцирь - жука-скарабея. Йохан наконец понимает, когда отвергнутый Поэтиккель отталкивает его от ног. Умирая, Юхан обращается к поэту и умоляет его «признать свои ошибки». Но безрезультатно. Поэтиккель вешается и падает ...

... Как мальчик Йохан просыпается от своей мечты от упавшей и гнилой груши на его носу. Он заявляет, что с этого момента он будет добр к своей матери и «никогда, никогда не забудет попугая».

Темы

Биографические темы должны быть ясны: вражда между Вергеландом и его современником Велхэвеном. Попугай Йохан - это во многих отношениях переплетчик Йохан Даль, датчанин, который в конце концов согласился отредактировать и напечатать эту пьесу. Вергеланд написал на титульном листе, несмотря на то, что «на самом деле редактор - Йохан Даль». В пьесе он носит имя «Йохан Папендал». Современная публика хорошо понимала эту шутку. В отместку Даль сделал первое издание настолько уродливым, насколько это было возможно.

Основная тема - культурный империализм, главным образом во имя датско-норвежского культурного конфликта. Поющий рыбак в первых частях оплакивает жестокие волны, безжалостно приносящие "мирных датчан и воюющих бриттов" к норвежским берегам (в отношении Наполеоновские войны и их влияние на Норвегию).

Другая тема - борьба между реальностью и притворством, природой и урбанизмом, особенно в «эльфийских» частях, где «настоящий» поэт Сифул стоит на стороне природы и находится в союзе с эльфами, в то время как городские романтики почти не покидают город. все.

Спектакль представлен как фарс, но также относится к старым моральные пьесы, в комбинации, особенной для Вергеланда: моральный фарс.

Рекомендации

  1. ^ Вергеланд, Хенрик (1835). Papegøien, et Fastelavnsriis af Siful Sifadda. Христиания: Богхандлер Даль. п. титульная страница. Получено 22 сентября 2011.
  2. ^ Джагер, Хенрик; Андерсен, Отто (1896). Illustreret norsk Literaturhistorie (на норвежском языке). 2. Кристиания: Ялмар Биглерс прощает. стр. 181–186. Получено 22 сентября 2011.
  3. ^ Годал, Анн-Марит (ред.). "Йохан Антон Абрахам Фьельдстед Даль". Магазин норске лексикон (на норвежском языке). Осло: Kunnskapsforlaget. Получено 22 сентября 2011.
  4. ^ Истад, Вигдис. "Хенрик Вергеланд". В Хелле, Кнут (ред.). Норск биографиск лексикон (на норвежском языке). Осло: Kunnskapsforlaget. Получено 22 сентября 2011.