Папиросн - Papirosn

Внешнее видео
значок видео «Папиросн» к Дуду Фишер, YouTube видео

"Папиросн" (идиш: פּאַפּיראָסן‎, перевод Сигареты) это идиш песня, написанная в 1920-х годах.[1] В песне рассказывается история одного Еврейский мальчик, который продает сигареты, чтобы выжить на улице. Он изображает свою трагическую судьбу; потеряв родителей, его младшая сестра умерла на скамейке,[2] и в конце концов он теряет собственную надежду.[3]

Автор песни Герман Яблоков был участником идишского театра, действовавшего в Литве и Польше в последующие годы. Первая Мировая Война. Его вдохновляли дети, которые пытались зарабатывать на жизнь продажей сигарет на улице.[2] Вид детей напомнил ему детство во время Первой мировой войны в Гродно, где он пытался продавать сигареты прохожим.[2]

Яблоков уехал в США в 1924 году; песня была опубликована в американской радиопрограмме на идише в 1932 году и стала хитом в рамках одноименный мюзикл премьера состоялась в 1935 году. Было продано много нот с этой песней.[4] Немое кино, в котором Сидни Люмет играл еврейского мальчика.[5]

Позднее "Папиросн" был изменен, чтобы отразить невзгоды Холокост в гетто Польши и Литвы.[1] Песня была использована в качестве основы для многих песен о Холокосте в Лодзь и Вильно Гетто и другие.[6] Шмерке Качергинский нашел две альтернативные версии песни, каждая из которых имеет мелодию оригинала, но имеет разные истории:[7] Одна версия написана Янкеле Гершковиц, известный уличный певец из Лодзинского гетто; он повторяет историю оригинальной песни, но рассказывает историю о талонах на пайку в гетто.[3] Другая версия, написанная еврейским поэтом Рильке Глезер,[8] описывает Понары резня. Дополнительная версия от Варшавское гетто делает прямую ссылку на оригинал, но мальчик продает гетто черный хлеб вместо сигарет.[3] Были и другие версии песни, в том числе не на идиш.[3]

Песня не была официально запрещена в Советский союз но обычно его играли на частных мероприятиях - его редко позволяли играть публично, потому что утверждалось, что текст не о Советские евреи.[2]

Рекомендации

  1. ^ а б «Папиросн». web.nli.org.il. Получено 18 июня, 2018.
  2. ^ а б c d Штерншис, Анна (2006). Советское и кошерное: еврейская народная культура в Советском Союзе, 1923-1939 гг.. Издательство Индианского университета. п.131. ISBN  0253218411.
  3. ^ а б c d Адлер, Элияна Р. (12 июля 2006 г.). «Без изюма и без миндаля: пение как духовное сопротивление Холокосту». Шофар: междисциплинарный журнал еврейских исследований. 24 (4): 50–66. Дои:10.1353 / sho.2006.0078. ISSN  1534-5165.
  4. ^ Еврейский компаньон Bk Cd. Хэл Леонард Корпорейшн. 2002 г. ISBN  9781928918240.
  5. ^ Стром, Йель (2011). Клезмерская книга: история, музыка, фольклор. Чикаго Ревью Пресс. ISBN  9781613740637.
  6. ^ Розен, Алан (14 ноября 2013 г.). Литература Холокоста. Издательство Кембриджского университета. ISBN  9781107008656.
  7. ^ Флам, Гила; פלם, ילה (1993). "משמעות הקונטרפקט בשירים ביידיש מימי השואה / Значение контрафакта в идишских песнях о Холокосте". Труды Всемирного конгресса иудаистов / דברי הקונגרס העולמי למדעי היהדות. יא: 267–274. JSTOR  23537932.
  8. ^ ОРТ, Мир. «Музыка и Холокост». holocaustmusic.ort.org. Получено 28 июня, 2018.