Qene - Qene
Кене (ቅኔ): также известный как Сам на Варк уникальный стиль поэзия из Эфиопия это богатое и глубокое по значению, которое требует критического мышления и анализа поэзии, чтобы понять ее смысл. Это требует не только сильного Амхарский, Тигринья, или же Ge’ez словарный запас, но также знакомство с культурой, из которой происходит конкретное стихотворение, или с фоном, на котором оно было написано.[1]
История
Обратите внимание, это касается текст этой статьи в Википедии; не следует думать о предмете этой статьи.
Не восстанавливайте и не редактируйте пустое содержимое на этой странице, пока проблема не будет решена администратор, клерк по авторским правам или же OTRS агент.
Если ты только что отметили эту страницу как потенциальную проблему с авторским правом, следуйте инструкциям по заполнению в нижней части поля.
Предыдущее содержание этой страницы или раздела было определено как потенциально возможное Авторские права выпуск, как копия или изменение текста из источника (ов) ниже, и теперь указан в Википедия: Проблемы с авторским правом
:Если статус авторских прав на текст на этой странице не уточнен, проблемный текст или вся страница могут быть удалены через неделю после того, как он был внесен в список (то есть после 01:49, 21 января 2020 года (UTC)).
Временно исходная публикация все еще доступна для просмотра в история страницы.
- Вы должны разрешить использование вашего материала в соответствии с условиями Creative Commons Attribution-Sharealike 3.0 Непортированная лицензия (CC-BY-SA) и Лицензия свободной документации GNU (GFDL) (без версий, без неизменяемых разделов, текстов на передней или задней обложке).
- Объясните свое намерение лицензировать контент на страница обсуждения этой статьи
- Чтобы подтвердить свое разрешение, вы можете либо отобразить уведомление об этом на сайте исходной публикации, либо отправить электронное письмо с адреса, связанного с исходной публикацией, по адресу разрешения-ruwikimedia.org или почтовым письмом Фонд Викимедиа. Эти сообщения должны явно разрешать использование в CC-BY-SA и GFDL. Видеть Википедия: Дарение материалов, защищенных авторским правом.
- Обратите внимание, что статьи в Википедии должны быть написаны с нейтральная точка зрения и должно быть проверяемый в опубликованных сторонних источниках; подумайте, не говоря уже об авторских правах, ваш текст подходит для включения в Википедию.
Ваш ревизионный документ должен быть размещен на этой странице, где администратор или клерк сможет просмотреть его в конце периода листинга. Перейдите по этой ссылке, чтобы создать временную подстраницу.
- Простого изменения текста, защищенного авторским правом, недостаточно, чтобы избежать нарушения авторских прав - если исходное нарушение авторских прав не может быть полностью удалено или статья вернулась к предыдущей версии, лучше всего написать статью с нуля. (Видеть Википедия: Точный перефраз.)
- Для соответствия условиям лицензии любой контент, использованный в исходной статье, должен иметь соответствующую ссылку; если вы используете контент из оригинала, пожалуйста, оставьте пометку в верхней части переписанного текста, говоря об этом. Вы можете дублировать текст, не нарушающий авторских прав, который вы написали сами.
- При переписывании всегда рекомендуется определить точку, в которой защищенный авторским правом контент был импортирован в Википедию, и убедиться, что участник не добавил контент, импортированный из других источников. При закрытии расследования клерки и администраторы могут обнаружить другие проблемы с авторскими правами, кроме выявленной. Если этот материал находится в предлагаемой перезаписи и не может быть легко удален, перезапись может оказаться непригодной для использования.
- Размещение материалов, защищенных авторским правом, без явного разрешения правообладателя является незаконным и противозаконным. Политика Википедии.
- Если у вас есть явное разрешение, это должно быть подтверждено либо явным сообщением у источника, либо по электронной почте или письмом в Фонд Викимедиа. Видеть Википедия: Заявление о согласии на все запросы.
- Политика требует, чтобы мы блокировать тем, кто неоднократно публикует материалы, защищенные авторским правом, без специального разрешения.
Если вы отметили статью для расследования, выполните следующие действия:
- Добавьте следующее в конец Википедия: Copyright_problems / 2020 14 января
* {{subst: article-cv | Qene}} из http://www.qeneonnet.org/aboutqene.php?contentid=6. ~~~~
- Разместите это уведомление на странице обсуждения автора материала, защищенного авторским правом:
{{subst: Nothanks-web | pg = Qene | url =http://www.qeneonnet.org/aboutqene.php?contentid=6 }} ~~~~
- Чтобы очистить раздел вместо всей статьи, добавьте шаблон в начало раздела и {{Copyvio / внизу}} в конце той части, которую вы хотите очистить.
Куна и поэзия
Традиционно любой метрический стих с рифмованной схемой определяется как стихотворение, и, поскольку Коне отвечает этим требованиям, его можно рассматривать как стихотворение. Однако, в то время как большинство стихов имеют буквальное значение, Qne должна иметь буквальное, а также символическое значение, используя режим Säm na Wärq. Можно сказать, что все Qne - это стихи, но не все стихи могут быть Qne. Qəne отличается тем, что глубокая идея может быть скрыта под повседневной идеей посредством Säm na Wärq (то есть метафорического представления). Поскольку Qəne поется как гимн на церковной службе, нужно придерживаться стандартного метрического образца. Различные типы Qəne имеют свой собственный метрический рисунок. Мерой для типов Qəne являются не только числа стихов, но также и силлабический метрический узор. Таким образом, даже если в стихотворении используется форма Säm Sna Wärq, если оно не следует определенному метрическому образцу, оно не может быть классифицировано как Qne.
እናንተ ወጣቶች ቀን አለ መስሏችሁ ፣ ከገጠሩ ኑሮ ከተማ ገብታችሁ ፣ የሌላት ጎጆ መሥርታችሁ ፣ ዘማለች አደራ እንዳትወድቅባችሁ።
Ой! Молодежь думает, что вам пора. Вы покинули деревню, чтобы поселиться в городе. Но у вашего дома нет фундамента. Так что будьте бдительны, прежде чем падающий дом / блудница упадет и / уничтожит вас.
В стихотворении есть две фразы Wärq, первая о блуднице, а вторая предупреждает о том, что ее уничтожит распущенность. Даже при таком сложном стиле Säm na Wärq автор назвал его стихотворением, а не Qəne. Таким образом, мы видим, что Qəne имеет гораздо более сложный характер, чем стихотворение.
Qəne язык
Большинство Qnes составлено в Ge’ez, и большинство учеников школы Qəne начинают свое обучение с изучения основ языка Gz. Большинство Qne составлено в Gz, так как правила Qəne относительно режима Säm na Wärq и метрического шаблона установлены для языка Gz.[1] Но если мы будем следовать правильному метрическому образцу и правилам метафоры, можно составить Qne на других языках. Например в Амхарский, Афаан Оромо, Английский ... и т. Д. Это очевидно в появлении Гурамайла Куна (смесь гезского и амхарского языков) и амхарского куна, начиная с гондаринского периода (17-19 века). Пример того, как Кене смешивает гез, амхарский и английский языки: 3
ኦ ብራዘርስ ውሉደ ጥምቀት ፣ እንተ በጉጓዔ ንትጋባ ውስተ ታዕካ ዘቅድስና ቃለወንጌል ቅዱስ እስመ በዛቲ አለና ፣ ፎር ኦፍ ሳቲስፋይንግ ኢንተረስተ ውሉድ መና ፣ ወይነ ውስቴታ ተቀድሃ ከመ ከመ ያስተፍስህ የሰው ልቡና እርሻ እንዳያገኛት ሙስና ቃለ ወበትህተና ፣ እስመ ዝናመ ጽድቅ ተርዕየ በዘጳውሎስ ደመና ፣ ወደቂቀ ጳውሎስ አህመልመሉ በዳኅና።
О, братья, дети крещения. Давайте поспешим и войдем в зал Святости. Потому что внутри есть Манна / слова Евангелия. И чтобы удовлетворить интерес детей вкусной манной. Благодарность Ангелов / вино было налито, чтобы удовлетворить человеческую совесть. И чтобы ферма / сердце не испортилось, Пусть слова Евангелия сочатся любовью и смирением, Потому что дождь праведности виден в облаках Павла И дети Павла / деревья хорошо расцвели.
Значения: для самов это нормально, когда люди спешат в банкетный зал, где подают хорошую еду и напитки. Для сравнения, BaläQəne (Qene Poet) советует своим братьям (членам организации MahəBärä Qədusan (MQ)) броситься к воротам церкви, где можно найти пищу для души - слова из Евангелия и ангельские голоса благодарности. Во второй половине BaläQəne рассказывает, что без дождя фермер потеряет все, что он посадил. Но, наблюдая за наличием дождевых облаков, фермер сажает свои семена, и когда пойдет дождь, все растения зацветут. Что касается Wärq, BaläQəne советует членам MQ прислушиваться к словам Евангелия с любовью и смирением. И члены очень счастливы, потому что Патриарх Паулос, игнорируя тех, кто советовал ему закрыть ассоциацию MQ, позволил ассоциации продолжить свою работу.
Типы Qəne
Большинство Qnes различаются по метрическому рисунку и длине стиха. Существуют также различные типы Qəne, которые различаются конкретным использованием режима Säm na Wärq. Так как Куне поется как гимн на церковной службе, классификация Куне по метрическому образцу является обычным делом. Соответственно, существует 9 основных типов кунэ. А поскольку у некоторых из них есть подтипы, мы можем сказать, что существует 17 типов кунэ.
Тип Qəne определяется количеством и длиной стихов. Таким образом, есть некоторые Qne, которые имеют одинаковое количество стихов, но классифицируются как разные типы Qne из-за разницы в длине стихов. Учащийся начинает свое образование на куне, начиная с более коротких и кончая более длинными. Каждый этап Qəne использует предыдущий этап как строительный блок. Когда ученик умеет составлять все различные типы куна, он, как говорят, Бет Молла. Когда кто-то представляет все разнообразие Qnes, он, как говорят, сочинил Мулу Бет.
Губаге Кана
Губаце-хана состоит из двух стихов и символизирует божественную и человеческую природу Бога. Существует четыре типа губаэ-каны, различающихся по длине стиха (короткая губае-кана и длинная губае-кана) и режим зема (əʾəз-губае-кана и ʾəзл-губае-кана). Некоторые говорят, что Губа-Кана получила свое название после того, как была представлена на 12 турне - праздновании Каны zägälila (свадьбы в Кане Галилейской). Другие говорят, что он получил свое название, когда был представлен на собрании в местечке Кана в Сева. Третьи говорят, что это название дано для обозначения вкуса (Каны) Куна. Тот факт, что в нем всего два стиха, делает его идеальным для начинающих студентов, и все студенты Qne делают свои первые шаги в мире Qne с помощью двух стихов Gubae Qana.
Zäʾämlakəye
Zäʾämlakəye состоит из трех стихов, а режим zema - ʾəzl. Второй стих называется Мандардарья. По мнению некоторых экспертов Qne, три стиха символизируют тайну Троицы. Название Zäʾämlakəye происходит от того факта, что этот тип Qəne составлен с использованием первой строки Псалма 62 («አምላኪየ አምላኪየ እገይስ ሀቤከ»).
Мибажу
Так же, как Zäʾämlakəye, Mibäzhu состоит из трех стихов. Режим zema - ʾəzl и символизирует Троицу. Название Mibäzhu происходит от того факта, что этот тип Qəne составлен с использованием первой строки Псалма 3 (እግዚኦ ሚበዝኁ እለ ይሳቅዩኒ).
Wazema
Существует два типа Wazema: Long Wazema (пять стихов с режимом Araray zema) и Short Wazema (два стиха). Некоторые говорят, что вазема названа так потому, что она составлена накануне (вазема) крупного церковного праздника. Другие говорят, что это название происходит от строки в песнопении святого Яреда «ዋይ ዜማ ሰማእኩ እመላእክት ቅዱሳን’ ’. Длинная вазема всегда складывается накануне больших церковных праздников.
Səllase
Sllase состоит из шести стихов, а режим zema - ʾəzl. Этот жанр Qne символизирует 6 заповедей Нового Завета. Название происходит от молитвы трех детей, благодаряющих бога Авраама, Исаака и Иакова ይትባረክ እግዚአብሔር አምላከ አበዊነ አምላከ አብርሃም አምላከ ይስሃቅ አምላከ ያዕቆብ.
Zäyze
Zäyəʾəze Qəne обычно преподносится в честь государя. Название происходит от Псалма, где сказано «ይዕዜ ትስእሮ ለገብርከ». Есть два типа Зайзе: длинный Зай (зе (пять стихов с режимом Gəʾəz zema) и Короткий Zäyze (три стиха с режимом Araray zema). Краткий Зайəʾəзе также называют сахлка, потому что он обычно преподносится вместе с псалмом «ተሰሃለኒ እግዚኦ በከመ እበየ ሳህልከ».
Mäwäds
Слово Мавадис происходит от глагола ወደሰ и означает благодарность. Есть два типа мавадмов: фритах лита (восемь стихов с режимом арарай зема) и кулрикшму (девять стихов). Фритах лита названа так потому, что исполняется после 42-го псалма («ፍታህ ሊተ እግዚኦ ወተበቀል በቀልየ»), а кулукшму - после 46-го псалма (ኩልክሙ አህዛብ ጥፍሁ እደዊክሙ).
kəbər yəʾəti
Эти четыре стиха Куна обычно составлены о Святом Кресте. Согласно режиму Дзема, кəбəр йрити подразделяется на два: Гəʾəз кəбəр йəʾəти и ʾəзл кəбəр йəʾəти. Название kəbər yəʾəti происходит от того, что оно происходит после Псалма 149: 9 («ክብር ይእቲ ዛቲ ለከሉ ፃድቃኑ»).
ʾƏt’anä mogär
Существует два типа ʾət’anä mogär: Gəʾəz ʾət’anä mogär (семь стихов) и ʾəzl ʾət’anä mogär (одиннадцать стихов). Первые 4 стиха Гез ʾət’anä могар и первые 6 стихов ʾəzl ʾət’anä mogär обычно повествуют о празднике дня. Последние 3 стиха Гриз Ат’ана могар и последние 5 стихов Осл Атана могар называются Шасара нəгус. Asärä nəgus составляется в честь правителя или для хвалы или упрека общественного деятеля.
Традиции Куна
Есть несколько хорошо известных традиций Куне, таких как Натака, Гулбата и Тамасто. Овладение этими традициями Куне является признаком того, что Балакуне разбирается в этом жанре и находится на вершине мира Куне.
Nät’äqa
Как свидетельствует значение этого термина, эта традиция означает изъятие стихов, но не приравнивается к воровству. Nät’äqa включает в себя завершение стихов Qəne, в то время как другой человек декламирует начальные стихи. Это показывает, что тот, кто исполняет нат'ака, уже знает, что другой композитор собирался декламировать. Пример: Нат'ака Эмахой Галанаш из Кунне ее отца
Когда отец читал
«በታቦርሂ አመ ቀነጸ ምልኮትከ ፈረስ ፣» - Когда твое божество / лошадь скакали
И дочь закончила Кун, сказав:
«ኢክሂሉ ስብሖቶሙ ሙሴ ወኤልያስ።» - Моисей и Илия не могли сдержать этого.
Тогда изумленный отец сказал:
«በከመ ሰማእኩኪ አነ ኢይሰማእኪ ጳውሎስ!» - Надеюсь, Святой Павел не слышит того, что слышал я.
Значение: когда сильная лошадь скачет галопом, всаднику трудно ее удержать.
Скрытый смысл: когда Иисус взял Петра и Иоанна с собой на вершину горы Фавор и показал им свое преображение среди Моисея и Илии, ученики были поражены и упали на землю. Часть, посвященная святому Павлу, относится к указу Павла, запрещающему женщинам учить публично.
Glbät’a
Gəlbät’a включает в себя создание чьей-либо Qne новой Qne путем изменения сообщения и схемы рифмования. Например, принято желать молодоженам такого брака, как Авраам и Сарра. Но другой человек может использовать Glbät’a и отменить благословение, сказав, что пусть ваш брак будет не таким, как у Авраама и Сарры. На вопрос, почему, можно сказать, не должна ли невеста испытывать душевные страдания, как Сара, когда Авраам имел ребенка от Агарь, служанки Сарры. С другой стороны, напуганный Авраам выдал свою жену царю Абемелек, назвав ее сестрой - и это хороший повод отменить первое благословение.
Таким образом, подобным образом можно перевернуть послание читаемой куны и создать совершенно новую куунэ. Такая практика поможет открыть новые точки зрения на вещи, к которым мы привыкли, и поможет нам составить список преимуществ и недостатков той или иной системы знаний.
Tämäst’o
Сочиняя Кунэ, человек обычно погружается в глубокое созерцание (тамаст'о) и забывает о своем окружении. Хорошо известным примером такого глубокого созерцания является история о Бала-Куне Кфла Йоханнес, которые действовали во время правления императора Иясу I (1674–1698). Говорят, что Кфла Йоханнес жил очень скромной жизнью и не пользовался популярностью среди ищущих роскоши придворных священнослужителей, которые постоянно трудились, чтобы посеять разлад между ним и императором. Однажды Кфла Йоханнес, глубоко задумавшись, не отдал честь, когда Император вошел в церковь Дабра Бринхан Сулласе со своей свитой. Духовенство поспешило указать Императору на оплошность Кфла Йоханнеса. Зная, что Кришна Йоханнес не означает злого умысла, Император бросил в него золотой самородок, чтобы вывести его из медитации. Затем Кфла Йоханнес подошел к Императору и составил следующую Кунэ:
በእስጢፋኖስ አእባን እመ የኀልቁ ፣ ዘበጠኒ ኢያሱ በወርቁ።
Поскольку все камни были использованы на (мученике), Стефан Ияссу побил меня камнями золотом.
Духовенство еще больше опозорилось, когда Император наградил Кфлэ Йоханнеса золотым самородком. Kəflä Yohannəs пожертвовал золотой самородок церкви.
Поэты и учителя
Поэты и учителя Кене включают:
Рекомендации
- ^ а б Игзав, Мария. "Qene or Sem enná Werq", Kweschn, 2011.
- ^ Игзав, Мария. "Происхождение и источник предметной материи Куне", QeneOnNet, Аддис-Абеба, 2016 г.
- Библиография
- Левин, Дональд Дж (2007). Воск и золото: традиции и инновации в эфиопской культуре. Издатели и дистрибьюторы Цехай. ISBN 9781599070032.
- Бекерей, Айеле (1997). Эфиопский язык: африканская система письма: история и принципы. Red Sea Press.