Цянь Даосунь - Qian Daosun
Цянь Даосунь 錢 稻 孫 (1887–1966) был известным китайским писателем и переводчиком.[1]
С 1900 года Цянь жил в Японии, где учился в школе французского языка. Впоследствии он также жил в Бельгии и Италии, окончил Римский университет и вернулся в Китай в 1910 году. Цянь Даосунь был близким другом Лу Синь и Сюй Шушан (1983-1948). Вместе с ними он является соавтором Двенадцать символов национального герба в 1912 году. Его известные переводы включают «Ад» Божественная комедия, Манъёсю и Сказка о Гэндзи.[2]
Цянь Даосунь был близким другом Лу Синь и Сюй Шушан (1983-1948). Вместе с ними он является соавтором Двенадцать символов национального герба в 1912 году. С 1927 года Цянь преподавал японский язык в Цинхуа университет, где в 1931 году получил звание профессора, одновременно являясь руководителем университетской библиотеки.[3]
Рекомендации
- ^ «Культура Ханба» - Жизнь Цянь Инана, которая перевела Маньошу »Книжный магазин Тохо, 2014. ISBN 9784497214041
- ^ монстр в Пекине в 1930-е годы - глазами японских иностранных студентов »,« Исследования восточноазиатских культурных переговоров »№ 5, 2012 г., стр. 89-101.
- ^ Профессор Дзюнсей Инагаки "" Макита Макото является автором работ "8, Ryuke-gosa, 1986, 121-124.
Этот Китайский статья, связанная с переводчиком, заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |