Ссылка Re Manitoba Language Rights - Reference Re Manitoba Language Rights
Эта статья должна быть обновлено.Май 2020 г.) ( |
Ссылка Re Manitoba Language Rights | |
---|---|
Слушание: 11, 12, 13 июня 1984 г. Решение: 13 июня 1985 г. | |
Цитаты | [1985] 1 S.C.R. 721 |
Номер дела | 18606 |
Членство в суде | |
Приведенные причины | |
Единодушные причины | Суд |
Ричи и Шуинар JJ. не принимал участия в рассмотрении или решении дела. |
Ссылка Re Manitoba Language Rights, [1985] 1 S.C.R. 721, был справочный вопрос поставлен перед Верховный суд Канады относительно положений в Закон Манитобы предусматривающий предоставление услуг французского языка в провинции Манитоба. Суд рассмотрел апелляцию в июне 1984 г. и вынес решение через год, 13 июня 1985 г.
Было задано четыре вопроса:
- Разделы 133 Закон о Конституции 1867 г., и 23 из Закон Манитобы 1870 г., требующие, чтобы законы были на французском и английском языках, обязательны в Манитобе, Квебеке и парламенте?
- Если да, то являются ли законы Манитобана, изданные не на обоих языках, недействительными в соответствии с разделом 23 Закона Манитобы?
- Если да, то имеют ли законы силу и действие, и если да, то в какой степени?
- Есть ли какое-либо из положений Закон о соблюдении статьи 23 Закона Манитобы в отношении статутов несовместимо с разделом 23 Закон Манитобы 1870 г., и если да, то являются ли положения недействительными и не имеющими юридической силы?
Суд установил, что Закон о Конституции 1867 г., а Закон Манитобы 1870 г., действительно требовал обоих языков и чтобы те законы, которых не было на обоих языках, не имели силы. Тем не менее, они были признаны временно действительными на время, пока переводы не будут повторно введены в действие, чтобы избежать правового вакуума в Манитобе и обеспечить непрерывность верховенства закона.
Эта ссылка была первым случаем, когда суды Канады использовали средство правовой защиты в виде отсроченного объявления недействительности. Несмотря на свое исключительное происхождение, это лекарство стало популярным в Канаде. публичное право.[1] Манитобе было предоставлено щедрое время для перевода законов, и в 1992 году суд все еще продлевал этот льготный период по решению сторон.[2]
использованная литература
- ^ Комментарий к делу в конце http://www.emp.ca/downloads/adminlaw/AdminLaw_04_c3_Manitoba.doc.
- ^ Дополнительные причины [1992] 1 S.C.R. 212.
внешние ссылки
- Полный текст Верховный суд Канады решение на LexUM и CanLII