Роккасен - Rokkasen
В Роккасен (六 歌仙, «Шесть стихов бессмертных») шесть Японские поэты середины девятого века, которых назвали Ки но Цураюки в Кана и мана предисловия к поэтическая антология Кокин вакасю (ок. 905–9014) как известные поэты поколения до его составителей.
История термина
В их первоначальном виде в предисловиях к Кокин вакасю, шесть роккасен фактически не упоминаются этим термином.[1]
Существует множество фраз, которые показывают концептуальную концепцию этих шести как единой группы, но термин «Роккасен» впервые появился в комментариях к раннему периоду Камакура. Кокин вакасюпод названием Санрюсё 三 流 抄.[2]
Члены
Члены роккасен, и все их стихи в Кокин вакасю, являются следующими:
- Отомо-но Куронуши, 3 стихотворения
- Оно-но Комачи, 18 стихотворений
- Аривара-но Нарихира, 30 стихотворений
- Кисен Хоши, 1 стихотворение
- Содзё Хендзё, 17 стихотворений
- Fun'ya no Yasuhide, 1 стихотворение
Критика Цураюки
В предисловиях к антологии Кокин Ванасю, Ки-но Цураюки сначала восхваляет двух поэтов, Какиномото но Хитомаро и Ямабе-но Акахито,[3] с периода до роккасен а затем хвалит этих шести поэтов поколения, предшествовавшего его собственному, но также критикует то, что он считает слабыми сторонами их личного стиля.
Его критика в обоих предисловиях заключается в следующем:
Кана предисловие
Среди современных известных поэтов архиепископ Хендзё владеет стилем, но ему недостает содержания. Прочитать одно из его стихотворений не больше удовольствия, чем влюбиться в женщину на картинке. Поэзия Аривары Нарихиры пытается выразить слишком много содержания в слишком немногих словах. Он напоминает увядший цветок с стойким ароматом. Фунья-но Ясухидэ владеет искусным языком, но его стиль не соответствует его содержанию. Его стихи подобны разносчикам, одетым в причудливые костюмы. Язык монаха Удзиямы Кисена завуалирован, поэтому мы не уверены в его значении. Читать его - все равно что пытаться удержать в поле зрения осеннюю луну, когда облако закрывает ее перед рассветом. Поскольку известно не так много его стихов, мы не можем изучать их как группу, чтобы оценить его. Оно-но Комачи принадлежит к той же линии, что и Сотоорихимэ в прошлом. Ее стихи трогательны и лишены силы. Он напоминает нам о красивой женщине, страдающей от болезни. Его слабость, вероятно, связана с ее полом. Стиль стихов Отомо Куронуши груб. Они подобны горному крестьянину, отдыхающему под цветущим деревом с грузом дров на спине.[4]
Предисловие к мане
Казанский архиепископ [Хендзё] владеет стилем, но его цветистый язык не приносит плодов. Его стихи, как изображение красивой женщины, трогают наши сердца, ни к чему не приводя. Поэзия капитана среднего звена Аривары [Нарихира] пытается выразить слишком много содержания в слишком немногих словах. Он напоминает увядший цветок, сохраняющий аромат. Бунрин [Fun'ya no Yasuhide] умно разбирается в темах, но его стиль приближается к пошлости. Его стихи подобны разносчикам, одетым в маскарадные костюмы. Язык монаха Удзиямы Кисена великолепен, но его стихи не текут гладко. Читать его - все равно что пытаться удержать в поле зрения осеннюю луну, когда облако закрывает ее перед рассветом. Оно-но Комачи принадлежит к той же группе, что и Сотоорихимэ в древности. Ее стихи прекрасны, но слабы, как у больной женщины в косметике. Стихи Отомо Куронуши принадлежат древней линии Сарумару. Хотя в его стихах есть определенный легкий остроумный интерес, стиль чрезвычайно груб, как если бы крестьянин отдыхал перед цветущим деревом.[5]
Существуют различные теории как о том, почему Цураюки выбрал этих шести поэтов, так и о том, почему он решил критиковать их именно так.[1] Хелен Маккалоу утверждает, что они были отобраны, потому что все они обладали отличительными личными стилями во времена однородности, и что, согласовав их в своем комментарии с шестью основными стилями династия Хан поэзии, Цураюки хвастался знанием этих источников.[3] Томас Ламмаре также считает, что Цураюки выбрал этих поэтов, чтобы они соответствовали шести стилям Хань, и уделяет больше внимания тому, как Цураюки утверждал, что эти стили не соответствуют должным образом сердцу (кокоро 心) и слова (Котоба 言葉).[6]
Наследие
Концепция роккасен имел прочное наследие в области поэтических исследований как в досовременный, так и в современный период.
В 1009–1011 гг. Фудзивара-но Кинто составил расширенный список, известный как Тридцать шесть бессмертных поэзии,[7] которые пришли на смену этому списку из шести. Это привело к созданию подобных списков, основанных на этом образце, таких как «Тридцать шесть придворных бессмертных поэтов» и «Тридцать шесть бессмертных поэтов периода Хэйан».
Многие японские ученые ХХ века концептуализировали историю Waka поэзия девятого века как время, когда она была омрачена китайской поэзией в первой половине века, а затем вернулась к известности к концу века. Эти рассказы утверждали, что это время было переходным периодом между Waka антологии Манъёсю и Кокин вакасю.[8] При обсуждении Waka поэзия этого периода, некоторые ученые называют ее периодом Роккасен (六 歌仙 時代 роккасэн дзидай), хотя существуют разногласия по поводу того, когда начнется этот период. Большинство ученых согласны с тем, что это заканчивается правлением Император Коко, но не согласны с тем, начинается ли оно с Император Нинмё или Император Монтоку.[9] И Хидехито Нишияма, и Рёдзи Симада приходят к выводу, что они считают, что Нинмё - лучший выбор для начала этой периодизации.[8][9]
Кроме того, все Роккасен, Отомо Куронуши, кроме одного, фигурируют в знаменитом сборнике стихов Хякунин иссю.
Смотрите также
использованная литература
- ^ а б Нисияма, Хидехито (март 2007 г.). "Роккасэн но дзидай" [Период Роккасен]. Kokubungaku kaishaku to kansh (по-японски). 72 (3): 46.
- ^ Масуда, Шигео (1986). «Роккасен» [Шесть поэтов бессмертных]. В Инукаи - Киёси; Иноуэ, Мунео; Окубо, Тадаши; Оно, Хироши; Танака, Ютака; Хашимото, Фумио; Фуджихира, Харуо (ред.). Вака Дайдзитен (по-японски). Мэйдзи Сё-ин. п. 1083.
- ^ а б Маккалоу, Хелен Крейг (1985). Парча ночью: «Кокин Вакасю» и придворный стиль в японской классической поэзии. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. стр.313–4. ISBN 0-8047-1246-8.
- ^ Кокин Вакасю с Тосой Никки и Шинсен Вака. Перевод Маккалоу, Хелен Крейг. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. 1985. с. 7. ISBN 978-0-8047-1258-3.
- ^ Кокин Вакасю с Тосой Никки и Шинсен Вака. Перевод Маккалоу, Хелен Крейг. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. 1985. С. 257–8. ISBN 978-0-8047-1258-3.
- ^ Ламар, Томас (2000). Открытие Хэйан Японии: археология ощущений и надписей. Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press. стр.166 –7. ISBN 9780822380467.
- ^ Фредерик, Луи (2002). Японская энциклопедия. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. п. 818. ISBN 0674007700.
- ^ а б Нисияма, Хидехито (март 2007 г.). "Роккасэн но дзидай" [Период Роккасен]. Kokubungaku kaishaku to kansh (по-японски). 72 (3): 46–54.
- ^ а б Симада, Рёдзи (февраль 1970 г.). "Роккасэн дзидай" [Период Роккасен]. Kokubungaku kaishaku to kansh (по-японски). 35 (2): 42.