Шанти Нивасам - Википедия - Santhi Nivasam

Шанти Нивасам
Санти Нивасам.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерК. С. Рао
ПроизведеноСундарлал Нахата
Т. Ашваданараяна
Сценарий отК. С. Рао
Самудрала младший
РассказПалагумми Падмараджу
В главной ролиАккинени Нагешвара Рао
Раджасулочана
Канта Рао
Кришна Кумари
Девика
Музыка отГхантасала
КинематографияКамаль Гош
ОтредактированоН. М. Шанкар
К. Хари Рао
Производство
Компания
Шри Продакшнз
Дата выхода
  • 14 января 1960 г. (1960-01-14)
Продолжительность
197 минут
СтранаИндия
Языктелугу

Шанти Нивасам (перевод Обитель мира) индиец 1960 года телугу -язык драматический фильм продюсеры Сундарлал Нахата и Т. Ашваданараяна, режиссер К. С. Рао. Это адаптация Палагумми Падмараджу одноименная пьеса на телугу, основанная на Б. С. Рамиа с Тамильский язык играть в Маллиям Мангалам. Звезды кино Аккинени Нагешвара Рао, Раджасулочана, Канта Рао, Кришна Кумари и Девика.

Шанти Нивасам был выпущен 14 января 1960 года. Фильм имел коммерческий успех и демонстрировался более 100 дней в нескольких кинотеатрах. Это было переделано в хинди так как Гарана (1961) и дублированный в Малаялам так как Шантинивас (1962).

участок

Рамадасу - богатый человек с мягкими манерами. Санхамма - его агрессивная, мелочная и властная жена, которая всегда плохо обращается со своими невестками, вдовой Рамани и набожной Лакшми, которая замужем за вторым сыном Санхаммы Раджу. Гопи, младший сын, холостяк, а дочь Читти бросает мужа Симхалу, чтобы жить с родителями. Гопи влюбляется в Радху, у которой есть мачеха-лисица и понимающий отец, юрист Ситапати Рао.

Ревнивый Читти вызывает у Раджу подозрения по поводу отношений между Лакшми и Гопи. Раджу думает, что у них роман, он наблюдает, но не готов никому противостоять. Подозрения Раджу не исчезают, даже когда Гопи женится на Радхе. Раджу начинает пить и в конце концов подружился с другом детства Рагини. Гопи с помощью Симхалу и Радхи удается все исправить и принести мир.

В ролях

Производство

Развитие

Актеры Валлам Нарасимха Рао и Падманабхам приобрел права телугу С. В. Сахасранам тамильская игра Маллиям Мангалам, который был написан Б. С. Рамиа, для их первой постановки под брендом Rekha & Murali Arts. Версия на телугу, Шанти Нивасам, был написан Палагумми Падмараджу. Спектакль, в котором снимались Падманабхан и Минакумари, имел огромный успех и привлек внимание продюсеров Сундарлала Нахаты, Т. Асватанараяны и режиссера. К. С. Рао, которые увидели в этом «огромный потенциал» и купили права на фильм.[1]

Самудрала младший был нанят, чтобы внести изменения, такие как расширение сюжета и создание новых персонажей для экранизации, которая также получила название Шанти Нивасам и был произведен под Sri Productions. Он также работал автором диалогов и поэтом. Кинематографией занималась Камаль Гош (с Дж. Сатьянараяной в роли «оперативного оператора»), редактирование Н. М. Шанкара и К. Хари Рао.[1]

Кастинг

Аккинени Нагешвара Рао был выбран, чтобы сыграть Гопи, повторяя роль, первоначально сыгранную Падманабхамом в пьесе на телугу. Эта роль была переписана для фильма как главная мужская роль, в отличие от пьесы, где она была написана как второстепенный персонаж. Раджасулочана была возлюбленной Гопи и будущей женой Радхой, Канта Рао как старший брат Гопи Раджу, Кришна Кумари как друг детства Раджу Рагини, и Девика как жена Раджу Лакшми. В. Нагайя играл отца Гопи и Раджу Рамадасу, Сурьякантам был брошен как его жена Шантхамма, Сурабхи Баласарасвати как их Читти, Реланги как муж Читти Симхалу, Хемалатха как вдова Рамани, Мохана как мачеха Радхи и К.В.С. Шарма как отец Радхи Ситапати Рао.[1]

Съемки фильма

Ч. С. Рао, который обычно разыгрывал сцены для своих актеров, случайно поскользнулся во время одного из таких упражнений на коврике перед домом Кришны Кумари при входе, но сразу сумел удержаться в равновесии. Канта Рао считал, что это сделано намеренно и является частью истории, и сделал то же самое при съемке сцены. После этого Ч. С. Рао сказал Канте Рао: «В любом случае, теперь это превратилось в символический выстрел для критиков. Впервые вы входите в дом другой женщины, и промах представляет ваше падение, а балансировка символизирует ваш контроль». За исключением двух песен, снятых в Бриндаванские сады в Майсур, остальная часть фильма была завершена в одном графике.[1]

Саундтрек

Саундтрек был написан Гхантасала, а слова написаны Самудралой Рамануджачарьей.[2][3] Многие песни были адаптированы из хинди песни; "Aasalu Theerchave" был основан на "Meethi Meethi Baton Se" из Каиди № 911, "Chakkanidaana" была основана на заглавной песне Дил Деке Дехо, "Рааве Радха Рани Рааве" была основана на "Джумта Маусам" из Уджала, а "Come Come" был основан на "Тим Тим Тим" из Mausi. «Шри Рагхурам», «Каланаина Ни Валапе» и «Рагала Сарагала» были оригинальными композициями.[1]

Нет.заглавиеПевица (и)Длина
1."Аасалу Тирчаве"Джикки2:19
2.«Чакканидаана»Питхапурам Нагешвара Рао, Swarnalatha3:13
3."Приходи, приходи"Гхантасала, Джикки3:17
4."Каланаина Ни Валапе"П. Лила3:42
5.«Лавоккинтаю»Гхантасала1:57
6."Рааве Радха Рани Рааве"Гхантасала, Джикки3:21
7.«Рагала Сарагала»Гхантасала, П. Сушила3:09
8."Селаети Джаалулага"П. Лила6:06
9.«Шри Рагхурам»П. Б. Шринивас, П. Сушила3:10

Выпуск и прием

Шанти Нивасам был выпущен 14 января 1960 года. Фильм имел коммерческий успех и демонстрировался более 100 дней в нескольких кинотеатрах.[1] Это было переделано на хинди как Гарана (1961),[4] и дублирован в Малаялам так как Шантинивас (1962).[1]

использованная литература

  1. ^ а б c d е ж г Нарасимхам, М. Л. (31 декабря 2015 г.). "Сантинивасам (1960)". Индуистский. В архиве из оригинала 14 ноября 2018 г.. Получено 14 ноября 2018.
  2. ^ "Шанти Нивасам (1960)". Музыка Индия Онлайн. В архиве из оригинала 14 ноября 2018 г.. Получено 14 ноября 2018.
  3. ^ శాంతి నివాసం (песенник) (на телугу). Sri Productions. 1960 г.
  4. ^ Кришнасвами, С. (27 декабря 1964 г.). "Испытанная тема". Иллюстрированный еженедельник Индии. п. 47.

внешние ссылки