Скотт Хайтауэр - Scott Hightower

ScottHightower.jpg

Скотт Хайтауэр, Американец поэт, педагог, рецензент, автор пяти сборников стихов. Его третий, Часть сделки, выиграл премию Хайдена Каррута 2004 года. Он также получил Приз Уиллиса Барнстоуна за перевод за перевод с испанского.

ранняя жизнь и образование

Хайтауэр родился в Лампасы Co., Техас. Он был младшим ребенком в семье, которая жила на скромном рабочем ранчо недалеко от деревни Ломета, Техас. Первая неделя августа 1952 года, Джойс Blauvelt Хайтауэр родила третьего ребенка в понедельник. В среду на той же неделе ей поставили диагноз полиомиелит. У Хайтауэра были сестра и брат. Билли Джуэл Хайтауэр (27 июля 1950 г. (Лампасас, Техас) - 15 октября 1992 г., Уэст-Палм-Бич, Флорида), его брат стал известным художником в Техасе, Чикаго и Флориде.[нужна цитата ]

5 сентября 1980 года Хайтауэр познакомился с Хосе Луисом Фернандесом, молодым исследователем СПИДа, который со временем станет медицинским автором и врачом отделения неотложной помощи. Спустя годы их дружбы Хайтауэр начал понимать, что тетя Фернандеса по материнской линии была знаменитым ученым и поэтом. Аврора де Альборнос. Позже он понял, что прадед Фернандеса был братом Альваро де Альборнос и Лиминиана и Кармен де Альборнос-и-Лиминиана (мать лауреата Нобелевской премии Северо-Очоа ).[нужна цитата ]

В Техасском университете Хайтауэр изучал классическую цивилизацию, литературу и исполнение. Он изучал литературу у покойного Джозефа Малоффа, а затем у Ричард Ховард. Он получил степень магистра педагогики.[нужна цитата ] В конце концов, он получил степень магистра изящных искусств в Колумбийский университет где он выиграл Академия американских поэтов Приз.[нужна цитата ] В Колумбийском университете Хайтауэр учился с Дж. Д. Макклатчи, Уильям Мэтьюз.[нужна цитата ]

Карьера

Четыре коллекции Хайтауэра воплощают философские идиллии, во многом следуя традициям Феокрит … Поэта, которого время от времени вызывает в памяти сам автор. В англо-саксонской традиции поэт позиционируется как наблюдательный паломник, путешествующий по миру. За голодом, срочностью, беззакониями и тяжелыми утратами кроется наследство - наследство за искусными размышлениями о найденном и созданном. Стихи разнообразны по стилю и тематике: монологи, стенания, эксцентричные размышления и размышления о физическом и возвышенном. Истории объединяются в размышления о будущем.

В «Tin Can Tourist», первой книге Хайтауэра, стихи переносятся с равнин Техаса на улицы Бронкса; из спальни к Испанской лестнице Рима и Церковь Хора Стамбула… и обратно. Стихи проходят через культурные взлеты и падения. Книги, Мари Понсо написал: «Самым захватывающим качеством работы Хайтауэра является его поэтическое и парадоксальное объединение эмоциональной и интеллектуальной глубины с изумительной тишиной. Его живые происшествия и анекдоты основаны, уходят корнями в медитативное осознание».

В «Natural Trouble» тема наследования расширяется через смену ландшафта и плохую погоду. Поэт переплетается с обличьями природы и искусствами. Это праздник физического мира как царства, усыпанного природными чудесами и артефактами. Но с блейковскими чертами есть празднование проницательности и более темных сфер смысла. Есть пастухи, и лебеды, и террористы-смертники. Там также можно найти 11 сентября, пределы тела и испытания, которые подвергают испытанию «человеческое милосердие» («Cusp and Tether»). Из этой книги Дж. Д. Макклатчи писал: «У Скотта Хайтауэра есть ножницы Марианны Мур и очки Элизабет Бишоп, и он написал книгу в духе их авантюрной точности».

Третья книга Хайтауэра «Часть сделки» получила в 2004 году премию Хайдена Каррута в издательстве Copper Canyon Press. В нем Хайтауэр исследует примирения, которые делают человека индивидуумом, частью сообщества и сознательным наследником культуры. Валентности биологии, сексуальности, национальности, буквальности - все это крутится вместе и балансирует. Оперы и оконные полотна - отражение «невыразимого зрелища» многослойной жизни. Полиомиелит - залог СПИДа. Иногда бывает неудача любви, резкость и «несостоятельность человеческого духа». Иногда любви удается удерживать вещи вместе - не столько благородным, сколько элементарным образом. Эпиграф к книге от Фауста: «Смотри, как в вечернем свете заката блестят деревушки, окруженные зеленью». Иногда вещи разрываются. Иногда части держатся вместе.

«Само собой разумеющиеся» радикалы, революционеры и изгнанники находят свой путь - через самообладание - из прошлого в поэзию Хайтауэра. Хайтауэр отходит от представления о том, что практика письма лежит в основе демократии. Он напоминает нам, что поэзия по определению «ищет основу общества в правде индивидуума, гарантированной и восстановленной через целостность языка».

"Hontanares" был опубликован Devenir (el otro), Мадрид, 2012 г. Это двуязычный сборник стихов, переведенных на испанский язык Натальей Карбахосой из Картахены. "Hontanares" был запущен в El Círculo de Bellas Artes в Мадриде 13 ноября 2012 года. Карбахоса (переводчик), Хуан Пастор (издатель) и знаменитый писатель Антонио Муньос Молина сделал презентации. Эта книга расширяет работу Хайтауэра по Альборноз семья, семья государственных деятелей, ученых и поэтов, а также Вторая республика, сильно разрушенная гражданской войной в Испании. Эта книга переходит в «Само собой разумеющееся» Хайтауэра с его темами радикальной мысли и изгнания.

Поэтические обзоры Хайтауэра часто появляются в Затуманенная ясность, Бруклинская железная дорога, Журнал, Манхэттен Обзор, Журнал Coldfront, и другие национальные журналы. Он преподавал письмо в Нью-Йоркский университет (Галлатинская школа), Дом поэтов, Фордхэмский университет, Университет Дрю, Кризис здоровья геев, и ПОМЕСТИТЬСЯ.. Он живет в Нью-Йорк со своим спутником жизни Хосе Фернандесом и пребывает в Испании.

Книги стихов

Как редактор

  • Женская гребля: антология современных женщин-поэтов США, переводы Натальи Карбахосы (Mantis Editores, Мексика, 2012)

внешняя ссылка