Семантический перевод - Semantic translation
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Семантический перевод это процесс использования семантический информация для помощи в переводе данных в одно представление или модель данных к другому представлению или модели данных.[1] Семантический перевод использует семантику, которая связывает значение с индивидуальным элементы данных в одной толковый словарь создать эквивалентное значение во второй системе.
Пример семантического перевода - преобразование XML данные из одной модели данных во вторую модель данных с использованием формальных онтологии для каждой системы, такой как Язык веб-онтологий (СОВА). Это часто требуется интеллектуальные агенты которые хотят выполнять поиск в удаленных компьютерных системах, которые используют разные модели данных для хранения своих элементов данных. Процесс, позволяющий одному пользователю выполнять поиск в нескольких системах с помощью одного поискового запроса, также известен как федеративный поиск.
Семантический перевод следует отличать от отображение данных инструменты, которые выполняют простой однозначный перевод данных из одной системы в другую без фактического связывания смысла с каждым элементом данных.
Семантический перевод требует, чтобы элементы данных в исходной и целевой системах имели «семантические отображения» в центральный реестр или реестры элементов данных. Самое простое отображение - это, конечно, эквивалентность. Семантическая эквивалентность:
- Учебный класс Эквивалентность - указание на то, что класс или «концепции» эквивалентны. Например: «Человек» - это то же самое, что «Человек».
- Свойство Эквивалентность - указание на то, что два свойства эквивалентны. Например: «PersonGivenName» - это то же самое, что «FirstName».
- Пример Эквивалентность - указание на то, что два отдельных экземпляра объектов эквивалентны. Например: «Дэн Смит» - это то же лицо, что и «Дэниел Смит».
Семантический перевод очень затруднен, если термины в конкретной модели данных не имеют прямого однозначного сопоставления с элементами данных во внешней модели данных. В этой ситуации необходимо использовать альтернативный подход для поиска сопоставлений исходных данных с элементами сторонних данных. Эту проблему можно решить с помощью централизованных реестров метаданных, которые используют стандарты ISO-11179, такие как Национальная модель обмена информацией (НИЭМ).
Смотрите также
- Отображение данных
- Федеративный поиск
- Интеллектуальные агенты
- ISO / IEC 11179
- Национальная модель обмена информацией
- Семантическая неоднородность
- Семантический картограф
- Семантическая сеть
- Преобразование на основе словарного запаса
- Язык веб-онтологий
Рекомендации
- ^ Х. Бестужефф; Ж. Э. Дюбуа; Б. Турайзингам (29 июня 2013 г.). Обмен неоднородной информацией и организационные центры. Springer Science & Business Media. ISBN 978-94-017-1769-4.