Шариф Кунджахи - Википедия - Shareef Kunjahi
Шариф Кунджахи شریف کنجاہی | |
---|---|
Родившийся | Кунджа, Пенджаб, Британская Индия[1] | 13 мая 1914 г.
Умер | 20 января 2007 г.[1] Гуджрат, Пенджаб, Пакистан | (92 года)
Род занятий | Академический, писатель, поэт[1] |
Язык | Пенджаби |
Альма-матер | Университет Пенджаба |
Известные работы | Jagrate (бессонные ночи) -1958 и 1965 Орак Хонди Лу (приглушенный свет) -1995[1] |
Шариф Кунджахи (Пенджаби: شریف کنجاہی (Шахмукхи )) (1914–2007) был ведущим писателем и поэтом Пенджаби. Он был одним из первых преподавателей кафедры пенджабского языка в Университет Пенджаба в 1970-х годах и внес свой вклад в пенджабскую литературу как поэт, прозаик, учитель, исследователь, лингвист, лексикограф и переводчик.[2]
ранняя жизнь и образование
Шариф родился 13 мая 1914 г. в г. Кунджа, небольшой городок Гуджратский район в Пенджаб. Его отец был школьным учителем. Шариф закончил зачисление в школу в 1930 году в школе в Кунджахе, а в 1933 году - из государственного промежуточного колледжа. Jehlum. К тому времени он начал писать стихи и был известен как прогрессивный писатель, симпатизирующий Индийскому национальному конгрессу. Эта принадлежность стала для него препятствием в получении допуска к работе на государственной службе начального уровня. После увольнения из
В 1943 году он закончил Мунши Фазал и степень бакалавра Пенджабского университета в качестве частного студента, а затем закончил педагогическое образование в Лахор. Затем он продолжал преподавать в различных школах, пока не получил степень магистра урду в 1954 году и магистра персидского языка в 1956 году. В 1959 году он был нанят преподавателем Персидский язык в Правительственном колледже, Кэмпбалпур. Он был переведен в правительственный колледж Джелум, откуда вышел на пенсию в 1973 году. С 1973 по 1980 год он преподавал на недавно созданном пенджабском факультете Пенджабского университета в Лахоре.[1]
Смерть
Он умер 20 января 2007 г. и был похоронен на территории г. Ганимат Кунджахи мазар в Кунджа, Гуджратский район, Пакистан.[3]
Вклад в пенджабскую литературу
Поэзия
Хотя Шариф писал стихи как на урду, так и на персидском языках и даже сделал себе имя как поэт урду довольно рано в своей писательской карьере, пенджаби всегда был его первой любовью.[4] Для многообещающего мусульманского писателя того периода, особенно среди ранних прогрессивных писателей и поэтов, использование пенджабского языка для его творческой артикуляции было редким явлением.
Он стал одним из пионеров современной пенджабской поэзии с 1930-х годов примерно в то же время, когда профессор Мохан Сингх представил светские темы и новый стиль в пенджабской поэзии. Его первый сборник стихов на пенджаби Jagrate (Бессонные ночи) был впервые опубликован в Гурмукхи в Восточном Пенджабе в 1958 году и не был опубликован в Шахмукхи в Западном Пенджабе до 1965 года. Он содержал всего 37 стихотворений. Его вторая антология Орак Хонди Лу (затемняющий свет) был опубликован в 1995 году.
Поэзия Кунджахи - это полный разрыв с кисса и Суфий традиции. Даже в его ранних стихах есть все элементы современной поэзии: секуляризм, выражение индивидуалистического опыта, осознание социальных и политических изменений вокруг него и т. Д. Его глубокое чувство отхода от существующей системы ценностей было выражено во многих его ранних стихах:
Сегодня я пойду мимо твоей деревни,
Место, откуда я не мог уехать в прошлом,
Где я всегда искал повод поехать.
Какое оправдание? Правда в том, что вы были настоящей причиной
Кто сделал эту деревню местом паломничества?
Какое красивое имя у него было,
Как здорово было просто слушать его название.
Взгляд на его деревья издалека снял бы всю усталость,
Похоже, их ветви давали мне сигнал приблизиться.
Стоять под их тенью было небесным.
Сегодня я пойду мимо этих деревьев.
Меня к ним ничего не тянет,
И я не чувствую нежного дуновения ветерка из твоей деревни
Никто не встретит меня с любовью
Или ждет меня,
Прячась за деревьями Киккар и одна
Я прохожу мимо твоей деревни
Как будто это кладбище, а не деревня.
(Перевод с Jagrate)
Поэзия Кунджахи, не отягощенная чрезмерным символизмом или крайними эмоциями, является реалистичным и сбалансированным выражением его общественного сознания в относительно простой и понятной манере. Он сыграл решающую роль в определении новых направлений пенджабской поэзии и открыл двери пенджабским поэтам, чтобы они отошли от традиционного стиля написания стихов и экспериментировали с новыми способами и методами.[1]
Проза
Как и в поэзии, Шариф Кунджахи открыл новые горизонты в прозе пенджаби. Это было благодаря его переводам на пенджаби двух книг Бертран Рассел и Аллама Икбал Лекции - «Реконструкция религиозных мыслей» - среди множества других переводов, в которых он продемонстрировал, что язык панджаби способен красноречиво передавать даже самые сложные философские мысли. Он разработал много новых терминов, творчески используя огромный запас пенджабской лексики. Возможно, его шедевр - это его перевод Коран на идиоматическом и беглом панджаби такого высокого уровня, что он установил новый стандарт для написания прозы на панджаби. Этот перевод на панджаби был опубликован в 1997 году пенджабским фондом 25 c Lower Mall Lahore. Аль-Коран уль Карим (арабский-панджаби) Шариф Кунджахи доступен в UMT Лахоре, код 61158 и 297-12259142 ALQ v-2. В библиотеке Каид-э-Азам в Лахоре доступны оба тома перевода Шарифа Кунджахи на панджаби. Код библиотеки: 237,45 498 ج 2 ، ج 1 ش В Интернете этот перевод на панджаби Шахмукхи доступен на сайт http://apnaorg.com/quran/page1.htm
Он был одним из первых писателей, использовавших современные методы литературной критики. В другой области его исследования по выявлению многих лингвистических сходств в пенджабском и скандинавском языках - еще одна новаторская работа.
На протяжении всей своей жизни Шариф Кунджахи работал над различными аспектами пенджабской литературы и языка, и на его плечах лежало бремя служения своему языку в то время, когда большинство мусульманских пенджабцев отвергали собственный язык для любого литературного и творческого выражения. Шариф Кунджахи обогатил панджабский язык настолько разными способами, что его вклад навсегда останется в истории пенджабской литературы.
Переводчик
Шариф Кунджахи также перевел Коран свободно Язык пенджаби.[1][5]
Награды и признание
- Шариф Кунджахи почтил память Пакистанская академия литературы событие его коллегами-писателями.[6][5][7]
- Премия за заслуги в жизни посредством Всемирный пенджабский конгресс.
нишан э гуджрат ..... ситара э имтиаз .... гордость за исполнение ...[3]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Шариф Кунджахи - Служение своему языку (Некролог) Веб-сайт Академии Пенджаба в Северной Америке (APNA), опубликованный 11 февраля 2007 г., дата обращения 24 декабря 2017 г.
- ^ Шариф Кунджахи похоронен Dawn (газета), опубликовано 22 января 2007 г., дата обращения 24 декабря 2017 г.
- ^ а б Ушел из жизни пенджабский поэт Шариф Кунджахи The News International (газета), опубликовано 21 января 2007 г., дата обращения 24 декабря 2017 г.
- ^ Поэзия Шарифа Кунджахи на сайте rekhta.org Проверено 24 декабря 2017 г.
- ^ а б Смерть Кунджахи выражает соболезнования Dawn (газета), опубликовано 23 января 2007 г., дата обращения 24 декабря 2017 г.
- ^ Дань Шарифу Кунджахи в Пакистанской академии литературы tripod.com, последнее посещение - 24 декабря 2017 г.
- ^ Ссылка для Шарифа Кунджахи Dawn (газета), опубликовано 29 января 2007 г., дата обращения 24 декабря 2017 г.