Кожа моих зубов - Skin of my teeth
Кожа моих зубов (иврит: ע֣וֹר שִׁנָּֽי ‘Ō-wr šin-nāy) - это фраза из Библии. В Работа 19:20, Версия короля Джеймса В Библии сказано: «Моя кость прилипает к моей коже и к моей плоти, и я избавился от кожи моих зубов». в Женевская Библия, фраза переводится как «Я сбежал с кожей моей привязи».[1]
Стих из Иова 19:20 может быть решен следующим образом: В первом предложении автор использует иврит. `или в обычном смысле слова «кожа», ассоциируясь с «плотью» и «костями». Во втором предложении он использует иврит или же как происходит от арабского гар / «кости, в которых установлены зубы (Os Maxilla и Os Mandíbula)». Следовательно, правильное прочтение звучит так: «Моя кожа и плоть прилипают к моим костям, и у меня остается (только) мой череп», что дает нам четкое описание продвинутой стадии болезни Иова.[2]
В наше время термин «по коже моих зубов» используется для описания ситуации, из которой едва удалось выбраться.[3][4]
Культурные ссылки на фразу
- Кожа моего зуба - Книга 1928 г. Баронесса Эмма Орчи в котором фраза - это ник главного героя, юриста; это прозвище дал клиент, который говорит, что его освободила «кожа моего зуба»
- Кожа наших зубов - 1942 по пьесе Торнтон Уайлдер с множеством библейских намеков
- "Кожа моих зубов "- песня на Megadeth альбом 1992 года Обратный отсчет до вымирания, обращаясь к теме попытки самоубийства
- ссылка на цитату в песне Один, 3-й трек на Кусая локти '2020 альбом Укорочение тоски, говоря о тяжелой ситуации разрыва
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Значение и происхождение выражения: кожей ваших зубов». Поиск фраз. Получено 26 февраля 2012.
- ^ Блюменталь, Дэвид Р. (1966). «Игра слов в девятнадцатой главе Иова» (PDF). Vetus Testamentum. 16: 497–501.
- ^ Коэн, Израиль "Изи", Обучение английскому языку говорящих на иврите, Петах-Тиква, Израиль, архив из оригинал (Microsoft Word) 7 марта 2014 г.
- ^ «Кожей зубов». Грамматик.