Фонология и орфография сранан-тонго - Sranan Tongo phonology and orthography
эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2019 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Сранан Тонго, или для краткости Сранан, Креольский язык на основе английского говорят многие люди в Суринам, не является официально признанным языком. До середины 20-го века большинство письменных текстов на шранане, который в то время считался языком низкого престижа,[1] использовал не стандартизированное написание, но основанное на голландской орфографии, записывая приблизительное звучание слов сранана для ушей голландцев. Ввиду значительных различий между фонологией шранана и голландского, это не было удовлетворительной ситуацией.
С появлением движения, стремящегося к освобождению сранана как респектабельного языка, возникла потребность в орфографии, основанной на фонологии. Более подходящая орфография возникла как неформальный консенсус из публикаций лингвистов, изучающих шранан и родственные креолы. Для повседневного использования голландское правописание оставалось обычным, в то время как некоторые литературные авторы приняли (варианты) лингвистическое правописание.
Чтобы положить конец этой хаотической ситуации, правительство Суринама поручило комитету лингвистов и писателей определить стандартное правописание, которое было принято и вступило в силу в 1986 году.[2] Этот стандарт в основном соответствует лингвистическому консенсусу. Однако, поскольку язык не преподается в школах, в то время как голландский язык преподается, большинство говорящих не знают четко о принципах, на которых основано это написание, и продолжают использовать нидерландский язык с различными вариантами написания.
Основные моменты суммированы в следующих таблицах. В столбцах IPA список, разделенный запятыми, указывает аллофоны. «Голландское» написание может варьироваться от автора к писателю или даже в пределах одного текста.
Монофтонги
IPA | стандарт | "Голландский" |
---|---|---|
а | а | а |
е, ɘ | е | я, е |
ɛ | è | е |
я | я | т.е. я |
о | о | о |
ɔ | ò | о |
ты | ты | э |
/ а / может быть реализовано как [a̠ ~ ɑ̟], / e / так как [e̝ ~ ɪ̞] и / о / так как [ɔ̝ ~ ʊ̞].[3]
Дифтонги
IPA | стандарт | "Голландский" |
---|---|---|
ай̯ | ай | ай, ай |
ei̯ | эй | ээ, é |
ɛi̯ | èi | эй |
ой̯ | ой | oi, oj |
au | ау | ау |
ОУ | ой | о |
Согласные буквы
|
|
* Когда слог-финал, / п / слегка назализует предшествующую гласную. Кроме того, иногда это понимается как [ŋ], особенно в конце предложения или фразы, после которой следует пауза - и, следовательно, также, когда слово произносится изолированно. Например, слово «Сранан »Может быть реализовано как [sraˈnãŋ]. Это произношение отражается в «голландском» написании ng⟩, как в «Шрананг », Но не в стандартном написании. В других случаях (не в конце слова) / ŋ / это не аллофон / п / но фонема сама по себе, всегда пишется как ⟨ng⟩, как в Тонго (/ˈTo.ŋo/)
** Фонема / ɡ /, когда за ним следует / e / или /я/, палатализуется [ɟ] или даже в дальнейшем [j], так что слово вроде «Angisa »Реализуется как [anˈɟi.sa] или [anˈji.sa]. (Обратите внимание, что комбинация ⟨ng⟩ в этом слове представляет две отдельные фонемы, аналогично паре th⟩ в английском языке. горячая голова ). Точно так же фонема / k /, когда за ним следует / e / или /я/, палатализуется [c]; например, слово «пикин »Обычно понимается как [picin]. В неформальной речи это может быть далее ленинтовано [t͡ʃ], так что слово вроде «пикин »Реализуется как [piˈt͡ʃiŋ]. В стандартной орфографии написание k⟩ сохраняется во всех случаях; ⟨Ty⟩ встречается только перед a⟩, ⟨o⟩ и ⟨u⟩, как в тьяри и тёпу. В исключительных случаях варианты tye и Tyika принимаются варианты написания для ke и кика используются как междометия.
Ассимиляция
An / п / перед губными согласными / b /, / м / и /п/ стремится к [м], как в бабушка ([ˈGram.pa]).
An / п / перед велярными согласными / ɡ / и / k / (и их аллофоны) стремится к [ŋ], слегка назойливая предшествующая гласная, как в кенки ([ˈɟẽŋ.ɟi]).
Исключение гласных и близнечество
Некоторые распространенные частицы существуют в двух версиях, с начальным согласным и без него: на → а; де → е; идти → о. Хотя исторически это может соответствовать исключению согласного, это не обозначается как таковое в написании. Напротив, выпадение гласного, распространенное в речи, орфографически обозначается апострофом. Например, ми о наки далек → m ’naki dalèk. Это часто делается в неформальной речи, иначе это может привести к перерыву. Другой распространенный случай - это / CV.1'РЕЗЮМЕ2/ комбинация, в которой два согласных совпадают, как в мама (/ ma'ma /), фуфуру (/fu'fu.ɾu/) и Wiwiri (/wi'wi.ɾi/). (Как и в этих примерах, гласные также часто совпадают.) Гласные между согласными могут быть опущены, в результате чего получается удвоенный согласный: м'ма (/ mːa /), ф'фуру (/'fːu.ɾu/), W’wiri (/'wːi.ɾi/). Более радикальная элизия с геминацией видна в Ферфери → f’feri (/'fːe.ɾi/).
Несколько примеров
IPA | стандарт | "Голландский" |
---|---|---|
ˈFe.ti | фети | фитти |
ˈDu.ku | Дуку | Doekoe |
ˈSkou̯.tu | Skowtu | скотое |
ˈWa.ɡi | ваги | трясти |
Заметки
- ^ Например, школьников могут наказать за то, что они говорят на шранан-тонго.
- ^ Решение от 15 июля 1986 г. № 4501, inzake vaststelling officiële написания для шранантонго.
- ^ Smith & Haabo, "Suriname creoles: phonology", стр. 527, в Schneider et al., Справочник разновидностей английского языка. Том 1: Фонология, Мутон де Грюйтер (2004).