Таароф - Taarof
Таароф или же Тароф (Персидский: تعارف) Является Персидский слово, которое относится к Иранский форма вежливость или искусство этикета, которое подчеркивает как почтение, так и социальный ранг.[1]
Таароф - это ритуальная вежливость, которая уравнивает правила игры и способствует равенству в иерархической культуре.[2] Таароф между друзьями или хозяином и гостем подчеркивает ценность дружбы как приоритета по сравнению со всем остальным в мире.[3] Другое понимание состоит в том, что таароф - это способ управления общественными отношениями с соблюдением приличий. Его можно использовать как основу для взаимной доброй воли (положительно) или как «социальное или политическое оружие, которое сбивает с толку получателя и ставит его в невыгодное положение» (отрицательно).[4] Те, кто близко знаком с иранской культурой, похоже, согласны с тем, что таароф - одна из самых фундаментальных вещей, которые нужно понять об иранской культуре.[1][5][6]
По словам ближневосточного ученого Уильяма О. Бимана, «Таароф - чрезвычайно сложная концепция, охватывающая широкий комплекс форм поведения, которые отмечают и подчеркивают различия в социальном статусе».[5] Например, в иранской культуре тот, кто сначала входит в дверной проем, получает статус, но человек, который заставляет другого пройти через дверь первым, также получает статус, заставляя другого человека сделать это своим проявлением изящества и почтения. Когда дело доходит до рангов, «кто-то подчиняется начальству (дань) и оказывает подчиненным (благосклонность), давит честь равным (ни дани, ни благосклонности) или принимает честь из надлежащего источника и, таким образом,« побеждает ». Согласно Биману, статус относителен для людей, находящихся в различных взаимодействиях, а права и обязанности постоянно меняются с изменениями в социальной среде.
Этимология
Этимологически происхождение этого слова восходит к арабскому слову, означающему взаимное «знакомство» или «знание».
В социальных ситуациях
В правилах гостеприимства таароф требует, чтобы хозяин предлагал все, что пожелает гость, и гость также обязан отказаться от этого. Этот ритуал может повторяться несколько раз (обычно трижды), прежде чем хозяин и гость окончательно определят, являются ли предложение хозяина и отказ гостя искренним или просто проявлением вежливости. Если кого-то пригласить в какой-нибудь дом поесть, ожидается, что он будет есть секунды и трети. Тем не менее, таароф требует, чтобы после первой порции никто не мог съесть больше еды. Хорошие манеры диктуют, что сначала нужно притвориться сытым и рассказать хозяину, какая вкусная еда и что есть уже невозможно. Затем предполагается, что ведущий скажет, что нельзя делать таароф («таа'роф након» - аналогично «не будь вежливым!»), На что подходящим ответом было бы сказать «нет» два или три раза, а затем сделайте вид, что уступаете настоянию хозяина и накапливаете еду. Если поступить иначе, то можно встретить либо голодающего, либо просто немытого.[7]
Другой пример таароф - это приглашение на ужин незнакомцев или дальних родственников в ожидании, что они сочтут это предложение «просто таароф».[4] и упадок. Еще один пример - когда кто-то пересекает кого-то на улице, и после короткой беседы его приглашают на чай или что-нибудь поесть.[8] Иранцы никогда не забывают один раз, а продолжают.
Другая форма таарофа - это когда человека приглашают в иранский дом поесть. Приветствуется, если приглашенное лицо поможет хозяину накрыть стол или убрать после. Однако таароф также может заставить человека выполнять задачу, которую он не хочет выполнять. Например, если один друг предлагает прокатиться другому другу только потому, что он вежлив, он может быть вынужден согласиться, если друг согласится прокатиться. Однако, если бы кто-то действовал по правилам таароф, он бы отказывался от предложения много раз, прежде чем фактически принять его (и был бы шанс, что предложение будет принято обратно).
Часто Таароф работает наоборот. Например, объекту, человеку или предложению может быть отказано, когда это действительно необходимо. Например, юные иранские девушки могут никогда не проявить к кому-либо свой интерес, но они все равно будут ожидать, что интересующийся человек будет последовательно выражать свою любовь. Это также относится к предметам (особенно к еде), которые предлагаются людям в качестве услуги или пожертвования. Таароф требует, чтобы люди отказывались от услуги или пожертвования, независимо от того, насколько сильно они нужны. Отказывающийся человек ожидает, что объект (или услуга) по-прежнему будет предоставлен. Однако, чем ближе два человека находятся в отношениях, тем меньше таарофа проявляется в их поведении по отношению друг к другу.
В переговорах
Преобладание таарофа часто порождает явно иранский стиль ведения переговоров.[2][3] Например, рабочий, обсуждающий зарплату, может начать с панегирик работодателя, за которым следует длительная переговорная сессия, состоящая исключительно из косвенных, вежливых формулировок, где обе стороны должны понимать подразумевается тема обсуждения. Точно так же владелец магазина может сначала отказаться Цитировать цена за товар, предлагая что это ничего не стоит («гаабель надарех»). Таароф обязывает покупателя настоять на оплате (обычно трижды), прежде чем продавец, наконец, назовет цену, и начнутся настоящие переговоры. Это часто может поставить в затруднительное положение незнакомых с таарофом туристов - например, если таксист отказывается принимать оплату, а туристы принимают этот «подарок» за чистую монету. Когда таксист говорит, что платить не за что, он не имеет в виду этого, а на самом деле говорит, что им понравилось разговаривать с водителем, и хочет выразить ему свою благодарность ».[3] Заявив, что плата не взимается, таксист играет роль хорошего хозяина. Такое поведение проистекает из кочевого наследия Ирана, где гостей всегда приветствовали и заботили.[3]
Социальный статус
Правила таароф действуют по-разному в зависимости от социального статуса человека. По словам Бимана, немногие общества относятся к своим статусным обязательствам так серьезно, как иранское общество.[5] Ожидается, что высший человек будет обращаться с неполноценным человеком в моделях взаимного обмена следующим образом: делать что-то для другого, предоставлять материальные блага другому и / или побуждать кого-то еще что-то сделать (или предоставить). С другой стороны, ожидается, что подчиненный будет оказывать услуги, отдавать дань уважения (вышестоящему) или просить других сделать (или предоставить) что-то. Наконец, если взаимодействие осуществляется между людьми с равным статусом, то обмены происходят без учета статуса и являются абсолютными. Идеальный случай равного статуса - между двумя людьми, вовлеченными в интимные отношения, когда потребности других предвосхищаются и удовлетворяются без мысли об услугах, дани, одолжении или вознаграждении.
Положительный аспект таароф поощряет правильное поведение по отношению к другим, особенно к гостям, вежливый язык, порядочность, дарение подарков, комплименты и проявление уважения к тем, кто действительно этого заслуживает. По словам Бимана, таароф в лучшем случае - это форма самоотверженности и смирения. Однако таароф может быть отрицательным, если он неискренне используется для контроля над другими, или если вышестоящий человек защищен от критики из-за уважения.[6]
История
Некоторые политические теоретики[ВОЗ? ] утверждали, что в период крепостное право, таароф регулируется дипломатический дискурс при княжеских дворах. Это включало резкое ограничение поведения, речи и действий, чтобы заставить людей, честь, и престиж, рассчитываемый как инструменты политического продвижения.[нужна цитата ]
По словам Д. М. Рейжали, для феодальный элита орнамент речи символизирует престиж. С появлением капитализм и это научный парадигма, коммуникация стала более точной, и формальность таар препятствовала стремлению к быстрому накопление капитала.[9]
На Западе
Пример подобного поведения, иногда встречающийся в Западная культура, это вопрос о том, кто оплачивает счет в ресторане. Это может быть неловкая ситуация, когда те, кто сидит за столом, тянутся к своим кошелькам, и часто разрешается социальным статусом; счет оплачивает закусочная с самым высоким доходом, по наиболее веской причине или с наибольшей властью. Несмотря на это, все посетители делают вид, что настаивают на оплате. В Южной Италии существует обычай, похожий на таароф (тариф я комплиментирую Другой пример - западный человек, не знакомый с таароф в иранской культуре. Когда иранский человек предлагает таароф, он сначала должен рассматривать его как искреннее предложение с надеждой на отказ до четырех или пяти раз. После этого, если человек предлагает более пяти предложений, мы можем сделать вывод, что этот человек не является таарофингу, и противоположная сторона должна с уважением поблагодарить этого человека и с благодарностью принять предложение.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б «Та'роф - понимание иранской культуры». commisceo-global.com. Получено 2019-08-25.
- ^ а б «В персидском мире таароф они делают предложения, от которых откажутся». LA Times. 2015-07-06. Получено 2015-11-30.
- ^ а б c d «5 персидских обычаев, которые нужно знать перед посещением Ирана | Блог 1stQuest». Блог 1stQuest. 2018-05-16. Получено 2018-06-14.
- ^ а б Bellaigue, Кристофер де (2012-08-22). "Говори как иранец". Атлантический океан. Получено 2019-08-25.
- ^ а б c Биман, Уильям О. (2001-01-03). «Эмоции и искренность в персидском дискурсе: выполнение представления внутренних состояний» (PDF). Международный журнал социологии языка. 2001 (148). Дои:10.1515 / ijsl.2001.013. ISSN 0165-2516.
- ^ а б Биман, Уильям О. (1976). «Статус, стиль и стратегия в иранском взаимодействии». Антропологическая лингвистика. 18 (7): 305–322. ISSN 0003-5483. JSTOR 30027306.
- ^ Та'роф - понимание иранской культуры
- ^ «8 вещей, которые нельзя делать при посещении Ирана». Блог Termeh. 2019-11-13. Получено 2019-12-18.
- ^ Д. М. Реджали, "Пытки и современность: личность, общество и государство в современном Иране". Исключением будет Японская чайная церемония, который, похоже, хорошо адаптировался к современным требованиям (см. № 1 МТ).
дальнейшее чтение
- D M Rejali, Пытки и современность
- Умберто Эко, Политический язык: использование и злоупотребление риторикой
- Биман, Уильям О. (1986). Язык, статус и власть в Иране. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. ISBN 978-0-253-33139-7.
внешняя ссылка
- Нью-Йорк Таймс, Иранский 101: Урок для американцев; Искусство скрывать то, что вы хотите сказать, Майкл Слэкман
- Атлантический океан, Говорите как иранец, Кристофер де Беллэйг, 25 августа 2012 г.
- This American Life: Oh, you shouldn't Have - Акт третий, 31 марта 2011 г.