Рассвет дня - The Dawning of the Day
"Рассвет дня" (Ирландский: Fáinne Geal an Lae, буквально «Яркое кольцо дня») - это название двух старинных ирландских песен.
- "Fáinne Geal an Lae" (иногда называемая "Золотая звезда"), аира, составленная арфистом Томас Коннеллан в 17 веке.[1][2]
- Песня на ирландском языке с таким названием ("Fáinne Geal an Lae") был опубликован Эдвардом Уолшем (1805-1850) в 1847 году в Ирландские популярные песни и позже переведен на английский как «Рассвет дня». Она стала известна как мелодия, на которую Патрик Кавана с На Раглан Роуд поется.[3] Его часто играют как марш, и это одна из первых мелодий, которую выучит изучающий ирландскую музыку.
«Fáinne Geal an Lae» О'Коннеллана часто путают с более поздней пентатонической мелодией, к которой относятся слова «Рассвет дня». Воздух О'Коннеллана во многих отношениях отличается, хотя есть и мелодические сходства. Слова все еще поются для его вариантов, которые в основном используют только первую половину эфира, напечатанного в Бантинге и других сборниках.
Тексты песен "Fáinne Geal an Lae" на ирландском языке описывают проход где поэт встречает загадочную красивую женщину. В этом случае она упрекает его как легкомысленного грабителя и указывает на приближающийся рассвет.
Текст песни
Примечания:Елена Троянская используется в переводе, а не буквально Венера просто из-за его ритма.
Последний стих представляет собой скорее поэтический, чем буквальный перевод, который будет выглядеть так:
- Она сказала мне, уходи
- и отпусти - ты грабишь!
- там с юга идет свет
- с рассветом "
Ирландский
| английский
перевод Na Casaidigh |
Рекомендации
- ^ О'Нил, Фрэнсис (1922). Бродяги и бродяги гэльской мелодии. Чикаго.
- ^ Бантинг, Эдвард (1840). Древняя ирландская музыка.
- ^ Кавана, Питер (1980). Священный Хранитель. Килдэр: Goldsmith Press. п. 126.
внешняя ссылка
- «Рассвет дня». Спутник скрипача. 2008. Получено 2007-08-20.