Седьмой день (роман) - The Seventh Day (novel)
Обложка первого издания (Китай) | |
Автор | Ю Хуа |
---|---|
Оригинальное название | 第七天; Dì qī tiān |
Переводчик | Аллан Хепберн Барр |
Страна | Китай |
Язык | Китайский |
Жанр | Абсурдистская фантастика |
Установить в | Китай |
Издатель | New Star Press |
Дата публикации | июнь 2013 |
Опубликовано на английском языке | 13 января 2015 г.[1] |
Тип СМИ | Печать (мягкая обложка) |
Страницы | 232 |
ISBN | 978-7-5133-1210-3 |
895.13/52 | |
Класс LC | PL2928.H78 D5 2013 г. |
Седьмой день (Китайский : 第七天; пиньинь : Dì qī tiān) - это роман 2013 года автора Ю Хуа. Он был опубликован в Китае New Star Press в июне 2013 года. Английский перевод Аллана Хепберна Барра опубликовал Книги Пантеона в январе 2015 года.
Киркус Отзывы заявил, что Юй Хуа «определенно комментирует, часто едко, о том, как в современном Китае ценятся жизнь и смерть».[2]
Фон
An абсурдистская фантастика Роман, Седьмой день находит Ю Хуа сравнивая реальный мир с миром смерти, и рассказывая об опыте главного героя, Ян Фэя, за семь дней после его смерти. В Теория Юй Хуа, Ван указывает, что Седьмой день сравнивает мир жизни и смерти. Седьмой день прорывается через мир жизни и смерти и описывает два совершенно разных мира.[3]
Считается, что некоторые из историй персонажей (Ян Фэй и Ян Цзиньбяо, Ли Юэчжэнь, Девушка-мышь) основаны на реальных историях, о которых рассказывали в Китае, таких как принудительное переселение, больница, в которой умершие младенцы считались медицинскими отходами, и продажа почка купить электронные устройства.[4] В романе Ли Юэчжэнь показал, что больница рассматривала останки 27 мертвых младенцев как клинические отходы, которые были сброшены в близлежащую реку. Это похоже на событие, которое произошло в Провинция Шаньдун, где в 2010 году в реке Гуанфу были найдены останки 21 мертвого младенца.[5] В романе У Чао продает свою почку за деньги, чтобы купить девушке-мышке новый мобильный телефон. Это также было похоже на новости 2012 г. Ханчжоу Интернет-блоггер разоблачил группу нелегальных продавцов почек, которые в течение пятнадцати дней действовали под прикрытием в этой группе в качестве продавца почек, а позже, 28 мая 2012 года, вызвал полицию. В течение пятнадцати дней, проведенных в доме под прикрытием, он записал свои разговоры с продавцами почек и спросил их, почему они продают свои почки. Один из них сказал, что продал свою почку, чтобы позволить себе купить новый мобильный телефон для своей девушки и иметь возможность содержать свою семью.[6] В одной из частей романа мужчина, переодетый женщиной, пойман на работе проституткой. Это похоже на инцидент, сообщенный в автономном Гуанси области в 2010 г., где в Лючжоу арестованы трое человек, которые занимались проституцией. Было обнаружено, что проститутки на самом деле были мужчинами среднего возраста, одетыми как женщины.[7]
участок
В первый день, после смерти Ян Фэя, он пошел в похоронное бюро, чтобы его кремировали, но для него не было приготовлено ни урны, ни кладбища, поэтому он покинул зал ожидания и попытался вспомнить последнюю сцену перед смертью. Он вспомнил, что сидел в ресторане Tan Jia Cai, когда читал отчет о том, как его бывшая жена Ли Цин порезала себе запястье дома в ванной. В это время загорелась кухня ресторана, память остановилась с громким хлопком.
На второй день он встретил свою бывшую жену Ли Цин, которая отвергла многих преследователей, но вышла за него замуж. Однако Ли Цин развелась с ним и вышла замуж за нового мужчину, потому что Ли Цин хотела добиться более высоких результатов в своем бизнесе. Они вспомнили, и Ли Цин сказал Ян Фэю, что он единственный ее муж. Наконец она ушла и помчалась на свои похороны.
На третий день Ян Фэй продолжил бродить по улице, он вспомнил своего приемного отца Ян Цзиньбяо, который нашел его новорожденным ребенком на краю железнодорожного пути. Ян Цзиньбяо вырастил его одного и даже отверг его девушку из-за Ян Фэй. Однажды биологическая мать Ян Фэя нашла его и привела в его первоначальную семью. Однако он вернулся через несколько дней. Когда Ян Цзиньбяо понял, что его болезнь не может длиться долго, он тайно ушел. Ян Фэй долго искал своего отца. Когда он вернулся из родного города своего отца, его кормящая мать Ли Юэчжэнь была мертва.
На четвертый день Ян Фэй встретил Мышонку. Она и ее парень Ву Чао были соседом Ян Фэя в арендованном доме. Это было большой новостью, когда Мышонок покончил с собой, потому что ее парень подарил ей поддельный Iphone 4S в качестве подарка на день рождения, она спрыгнула с крыши здания Пэнфэй. Девушка-мышь привела Ян Фэя в страну непогребенных, и Ян Фэй продолжал искать там своего отца.
На пятый день Ян Фэй встретил множество знакомых людей в стране непогребенных, включая девушку, которую он собирался учить, и семью Тан Цзясиня. Затем он встретил там Ли Юэчжэнь, она сказала ему правду, что его отец работает секретарем в похоронном бюро, а его отец действительно пошел к камню, где он однажды оставил Ян Фэя.
На шестой день, после того, как Мышонок услышал историю У Чао от Сяо Цина, она узнала, что У Чао продал свою почку, чтобы купить ей кладбище. Мышонок решила вернуться на кладбище, купленное для нее Ву Чао, она стала первым человеком, покинувшим землю непогребенной. Все умершие в стране непогребенной крещеной Девочки-Мыши и пошли с ней в похоронное бюро.
На седьмой день Ян Фэй наконец встречает своего отца в похоронном бюро. На обратном пути в страну непогребенных он встретил Ву Чао, который искал свою девушку. Ян Фэй сказал У Чао, что Девушка-мышь пошла на кладбище, и Ян Фэй привел У Чао в страну непогребенных.
Главные персонажи
- Ян Фэй - честный и сдержанный человек, родился в движущемся поезде. Его усыновил молодой стрелочник и воспитал с любовью. В возрасте 41 года Ян умер в результате взрыва газа в ресторане, когда он читал новость о смерти своей бывшей жены Ли Цин. Не имея ни погребальной урны, ни могилы, он затем бродит по земле непогребенных как дух и встречает свою бывшую жену, Мышонку и ее парня, Чжан Ган и Ли, Ли Юэчжэнь и 27 младенцев, и, наконец, своего отца.
- Ян Цзиньбяо - Приемный отец Ян Фэя работал стрелочником, когда нашел Ян Фэя на рельсах. Однажды он бросил маленького Ян Фэя на камне возле приюта, чтобы доставить удовольствие своей невесте, но вернул его на следующий же день. С тех пор этот преданный и упорный отец решил навсегда остаться холостым. Он провел последний момент своей жизни у скалы заброшенности. В преступном мире он работает помощником в похоронном бюро.
- Ли Цин - красивая, амбициозная и богатая бизнес-леди была замужем за Ян Фэем, но ушла к бизнесмену, которого позже нашла обманщиком и ловеласом. После разрыва с бизнесменом она стала любовницей высокопоставленного чиновника. Она покончила жизнь самоубийством, перерезав себе запястья в ванной прямо перед тем, как следователи пришли ее арестовать. Затем ее дух встречает Ян Фэя в квартире, в которой они когда-то жили вместе.
- Ли Юэчжэнь - Коллега Ян Цзиньбяо вместе с мужем Хао Цяншэном помогала ухаживать за Ян Фей и воспитывать ее. Поскольку их дочь Хао Ся иммигрировала в США и у них была семья, пара планировала переехать в Америку. Однако Ли была сбита и убита в автокатастрофе после того, как она наткнулась на скандал, когда больница бросила 27 мертвых младенцев в реку в связи с отказом врачей. Затем она встречает Ян Фэя в стране непогребенных, а 27 младенцев вокруг нее поют песню.
- Девушка-мышь - которого зовут Лю Мэй, она постоянно меняла работу посудомойщика, официанта в ресторане и другую временную работу со своим парнем У Чао и живет в местах с низкой арендной платой, таких как бомбоубежища. Она спрыгнула со здания, потому что Ву обманул ее, заявив, что ее подарок на день рождения - iPhone был настоящим, но на самом деле подделкой. После смерти Мышонка У Чао удалось продать свою почку, чтобы купить ей участок для захоронения. Поэтому Мышонок первая покидает землю непогребенных в поисках пристанища.
- Тан Цзясинь - владелец ресторана Tang Jia Cai. Ян Фэй был частым посетителем его ресторана. Семья Тан Цзясиня погибла в результате взрыва газа в его ресторане, как и Ян Фэй. Тан Цзясинь также открывает свой ресторан в стране незахороненных.
- Сяо Цин - сосед Mouse Girl и Wu Chao в реальном мире. Сяо Цин использовал деньги, которые дал ему Ву Чао, чтобы купить Девочке-мышке кладбище. Сяо Цин погиб в дорожно-транспортном происшествии с автобусом №203.[8]
Прием
Киркус Отзывы заявил, что он «не является полностью реализованным романом» и что он «эпизодический».[2] В нем говорилось, что для романа характерен «мрачный фанк», но что «угнетающие моменты и черный юмор» смягчают этот эффект.[2]
Кларисса Себаг-Монтефиоре из Южно-Китайская утренняя почта заявил, что в целом книга "никогда не попадает в цель". Она заявила, что «превосходно» сделанный перевод оригинального китайского «поэтического языка» частично компенсировал недостатки книги, и что он был «мрачно смешным» и «отчаянно мрачным» одновременно. Она критиковала то, как персонажи «часто сводятся к тотемам». Она заявила, что «Если Ю действительно преуспеет в Седьмой деньон состоит в том, чтобы показать запутанное общество, в котором правительство отбрасывает своих граждан, как мусор, и в котором люди часто относятся друг к другу не лучше ".[9]
Кен Калфус говорится в статье в Нью-Йорк Таймс что перевод «похож на рабочий» и что он «слишком многословен, чтобы передать свои лучшие строки смеха».[10]
Дэвид Дер-вей Ван, Профессор китайской литературы в Гарвардском университете, предположил, что Ю Хуа использовал повествовательную технику «оскорбления», чтобы наблюдать за живым миром глазами мертвых. Он также утверждал, что Ю Хуа не раскрыл в полной мере нигилистическую атмосферу, которая была сутью романа, а остановился только на критике социальных проблем.[11]
История публикации
Страна | Год публикации | Публикация | Название книги |
---|---|---|---|
Китай[12] | 2013 2013 2018 | New Star Press (新星 出կ社) Ржаной Филд Паблишинг Ко. (麦田 出 Version出) New Star Press (新星 出կ社) | 《第七天》 《第七天》 《第七天》 |
Япония Перевод 飯 塚 容 | 2014 | Каваде Шобо Шинша | 死者 た ち の 七日 間 |
Франция Перевод Анхель Пино, Изабель Рабут | 2014 | Actes Sud | Le septième jour |
Америка' Перевод Аллана Хепбёрна Барра. | 2015 | Книги Пантеона | Седьмой день |
Австралия | 2015 | Текст | Седьмой день |
Голландия | 2016 | ДЕГЕЙ | De zevende dag |
Норвегия | 2016 | Ашехуг | Den Sjuende Dagen |
Чехия | 2016 | Verzone s.r.o. | Den Sedmý |
Словакия | 2016 | Маренцин ПТ | Седми деň |
Аравия | 2016 | Эбдате Алимайя | اليوم السابع |
индюк | 2016 | Алабанда | Единчи Гюн |
Германия Перевод Ульриха Каутца | 2017 | С.Фишер Верлаг | Die sieben letzten Tage Roman |
Румыния Перевод Луминицы Бэлан. | 2020 | Humanitas Художественная литература | Ziua a aptea |
Рекомендации
- ^ "Седьмой день Ю Хуа". Пингвин Случайный Дом.
- ^ а б c «ДЕНЬ СЕДЬМОЙ». Киркус Отзывы. 22 октября 2014 г.. Получено 30 ноября 2018. - дата печати: 1 ноября 2014 г.
- ^ Ван, Дамин (2016). 余华 论 [Теория Юй Хуа] (на китайском языке). Аньхой: издательство литературы и искусства Аньхой. ISBN 9787208064447.
- ^ Чжоу, Минцюань (2013). «Проколоть абсурд абсурдом 以 荒诞 击穿 荒诞 —— 评 余华 新 作 《第七天》». Обзор современных писателей 当代 作家 评论. 6: 120–125.
- ^ "医疗 废物".
- ^ "卖肾 买 手机 给 女朋友".
- ^ "男 扮 女装 卖淫".
- ^ Ю, Хуа (2015). Седьмой день. Нью-Йорк: Книги Пантеона. ISBN 9780804197861.
- ^ Себаг-Монтефиоре, Кларисса (4 марта 2015 г.). «Рецензия на книгу:« Седьмой день »Ю Хуа - мрачная сатира на бедняков Китая». Южно-Китайская утренняя почта. Получено 5 декабря 2019.
- ^ Калфус, Кен (20 марта 2015 г.). "'Юй Хуа "Седьмой день". Нью-Йорк Таймс. Получено 5 декабря 2019.
- ^ Ван, Дэвид Дер-вей (2013). «От дороги в восемнадцать до седьмого дня (《从 十八 岁 到 第七天》)». Ду Шу (《读书》). 10: 11–15.
- ^ Гао, Ю; Ван, Сяотянь (2016). "Издание" Описание литературных произведений Юй Хуа - часть II ". Издательство Чжэцзян Гуншанского университета: 419–476.
внешняя ссылка
- Отрывок из Седьмой день в Национальное общественное радио
- Уайт, Кэмерон (26 марта 2015 г.). «Смерть с китайскими особенностями». Журнал "Уолл Стрит.