Всемирная Республика букв - Википедия - The World Republic of Letters
Обложка англоязычного издания в мягкой обложке | |
Автор | Паскаль Казанова |
---|---|
Оригинальное название | La rpublique mondiale des lettres |
Переводчик | М. Б. Дебевуаз |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Предмет | Литературная критика |
Издатель | Издательство Гарвардского университета |
Дата публикации | 1999 |
Опубликовано на английском языке | 2004 |
Тип СМИ | Распечатать |
ISBN | 978-0-674-01021-5 |
OCLC | 55679060 |
809'.894-dc22 | |
Класс LC | PN703.C3713 2004 |
Всемирная Республика букв это книга французского литературного критика 1999 г. Паскаль Казанова. Книга, опубликованная в английском переводе в 2004 году, была признана важным текстом, в котором были применены социологические концепции, разработанные Пьер Бурдье к анализу мировой литературной системы, в которой книги пишутся и освящаются как важные литературные произведения, к экономике престижа, в центре которой Париж как мировая литературная столица.
Обзор
Всемирная Республика букв разделен на два раздела: Часть I, «Литературный мир», и Часть II, «Литературные восстания и революции».
В первой части «Литературный мир» Казанова описывает природу мировой литературы и структуру мирового литературного пространства, в котором путь к литературному освящению всегда ведет в Париж, мировую столицу литературы. Чтобы получить признание и признание во всем мире, писатели из маргинальных стран и языков должны найти признание в литературном мире Парижа.[1]
Во второй части «Литературные восстания и революции» Казанова описывает карьеры типичных писателей, чей путь к литературному посвящению демонстрирует принципы, которые она описала в первой части книги. Среди писателей, которых она обсуждает, Франц Кафка, В. С. Найпаул, Анри Мишо, Э. М. Чоран, Шарль-Фердинанд Рамуз, Марио де Андраде, У. Б. Йейтс, Джон Миллингтон Синдж, Шон О'Кейси, Джордж Бернард Шоу, Джеймс Джойс, Сэмюэл Беккет, и Уильям Фолкнер.[2]
Мартин Харрис, рецензируя книгу в Модернизм / Современностьуказал, что Всемирная Республика букв включает множество отрывков, которые почти идентичны отрывкам из более ранней книги Казановы, Сэмюэл Беккет: анатомия литературной революции. Харрис указывает на несколько параллельных отрывков из двух книг как свидетельство того, что Казанова «съел» книгу Беккета для более поздней публикации.[3] Харрис сказал, что Казанова
оптовые займы от Анатомия в Мировая Республика предполагают важность примера Бекетта для ее научного проекта в целом: Беккет, утверждает она, продолжает и включает модернизм Джойса. И этот модернизм предлагает парадигматическое место для ее карты «мирового литературного пространства».[3]
Прием
Терри Иглтон рассмотрел Всемирная Республика букв для Новый государственный деятель.[4] Иглтон высоко оценил книгу, заявив, что она принадлежит к «выдающейся родословной» таких критиков, как Эрих Ауэрбах, Георг Лукач, и Нортроп Фрай, каждый из которых написал исследования, в которых удалось «отойти от Данте и Гете, Бальзака и Вульфа и рассмотреть их в мощно отдаляющемся движении как часть значимого созвездия». Иглтон похвалил «образцовую ясность» книги Казановы и заявил, что она «представляет собой веху в истории современной литературной мысли, даже если она действительно выражает свою поддержку литературному неудачнику из этой цитадели высокой культуры, Парижа».[4]
Луи Менанд, в обзоре, опубликованном в Житель Нью-Йорка, называется Всемирная Республика букв "довольно блестяще".[5] Менанд писал: «Литературные факультеты почти всегда организованы по языкам и странам, но книга Казановы дает нам много причин сомневаться, отражает ли это то, как в действительности работает литература».[5]
Уильям Дересевич, писать в Нация, предложил смешанную оценку книги.[6] Дересевич обнаружил, что «работа Казановы представляет собой радикальное преобразование глобального литературного пространства, что означает, прежде всего, признание того, что существует глобальное литературное пространство». Он похвалил книгу и сказал, что «основная направленность аргументации Казановы, охватывающая примерно последние полтора века, безупречна. Она создала карту глобальных литературных властных отношений, которых не существовало, и она подняла множество идей. дальнейшие вопросы." Однако он обнаружил слабые места: «Нежелание Казановы признать положительные аспекты международной литературной сферы - один из недостатков книги». Он также заметил, что «Казанова также удивительно влюблен в модель исторической причинности великого человека».[6]
Томас Остенфельд, рецензируя Всемирная Республика букв для Обзор Южной Атлантики, нашел его "амбициозным и сложным".[7] Остенфельд высоко оценил международный масштаб книги, заявив, что «Казанова выстроил поистине впечатляющий диапазон ссылок, которые не часто встречаются вместе, от скандинавских до румынских, от алжирских до южноамериканских писателей.[8] Остенфельд также похвалил Казанову за роль перевода в распространении произведений через мировую литературную систему: «Наблюдения Казановы о практике перевода действительно резкие, особенно когда она обращает свое внимание на Беккета и Набокова, которые действовали как самопереводчики и тем самым избежали лингвистической тюрьма национальной литературы ".[8] Остенфельд заключил: «Эта книга, несомненно, вызовет оживленную дискуссию, как и любое хорошее критическое исследование. Широкий взгляд, который Казанова привносит в ее предмет, ставит ее в компанию очень немногих литературных критиков, способных с ней конкурировать».[9]
Перри Андерсон, написав о книге Казановы в Лондонское обозрение книг, заявил, что книга Казановы была «выдающимся примером творческого синтеза с сильным критическим намерением в последние годы».[10]
Амир Р. Муфти, пишет в Критический запрос, утверждала, что недостаток в описании Казановы состоит в том, что она неправильно поняла историческую роль ориентализма в формировании мирового литературного пространства:
Казанова ... не может понять истинную природу расширения и перестройки этого прежде преимущественно европейского пространства в ходе филологической революции. Это происходит через революцию филологического знания - «открытие» классических языков Востока, изобретение лингвистического генеалогического древа, основная форма которого все еще существует с нами сегодня, перевод и усвоение на западные языки все большего количества произведений с персидского языка. , Арабский и индийский языки, среди прочего, что незападные текстовые традиции впервые вошли в международное литературное пространство, священное и светское, в международное литературное пространство, которое возникло в Европе в раннем Новом времени как структура соперничества между формирующимися народные традиции, навсегда изменившие масштабы и структуру этого пространства.[11]
Эмили Бикертон, рецензирование Всемирная Республика букв в Книжный форум, заметил, что «проект Казановы состоит в том, чтобы сохранить идею литературной автономии, но в то же время предоставить ей политическое и историческое обоснование».[12] Бикертон отметил скудность ссылок на литературных теоретиков - «не считая разброса ссылок на Барта, Фуко и Делёза, а также отрывка о Джеймсоне и Саиде», - и предположил, что этот факт объясняется опытом Казановы в радиожурналистике, а не в академических кругах. Бикертон заключил: «Приятно то, что Казанова критически относится к неспособности центров провозгласить универсальные ценности во всем мире, вместо этого часто основывая стандарты и внимание на более традиционных и устоявшихся предположениях, которые враждебны инновациям любого рода - грамматическим, семантическим, или структурные ".[12]
Бали Сахота, рецензируя книгу для Обзор сравнительной литературы Брин Маур, поставил под сомнение концепцию литературности Казановы, обнаружив, что она угрожает ограничить определение литературы теми произведениями, которые закреплены за институтами: «Тогда нет литературы (или нет литературы, достойной этого названия), - кажется, Казанова предлагает, если только это не часть, сознательно находящаяся внутри и признанная институтами мирового литературного пространства ».[13] Сахота утверждал, что эта концепция литературности «потенциально включает Казанову в мир литературности, который наиболее знаком, и исключает все, что может существовать в буквальном смысле автономно в мировом литературном пространстве».[14]
Бойд Тонкин, писать в Независимый, назвал книгу Казановы «героически амбициозной» и охарактеризовал ее как «требовательное, полезное чтение».[15] Тонкин предположила, что для англоговорящих читателей «большая часть привлекательности заключается в ее умопомрачительной способности сопоставлять знакомые анекдоты о восстании или миграции со связанными историями из других мест».[15] Тонкин резюмировал свою оценку, сказав, что Казанова «рисует удивительно богатую и убедительную карту мировой писательской и издательской деятельности не как« заколдованный мир, существующий вне времени », а как поле битвы, на котором доминирующие языки и культуры всегда использовали тяжелое оружие. . "[15]
Рекомендации
- ^ Казанова 2004 С. 7-172.
- ^ Казанова 2004 С. 173-347.
- ^ а б Харрис 2007, п. 783.
- ^ а б Иглтон 2005.
- ^ а б Menand 2005.
- ^ а б Дересевич 2004.
- ^ Остенфельд 2006, п. 141.
- ^ а б Остенфельд 2006, п. 143.
- ^ Остенфельд 2006, п. 144.
- ^ Андерсон 2004.
- ^ Муфтий 2010, п. 459.
- ^ а б Бикертон 2005.
- ^ Сахота 2007, п. 3.
- ^ Сахота 2007 С. 3-4.
- ^ а б c Тонкин 2005.
Источники
- Андерсон, Перри (23 сентября 2004 г.). "Union Sucree". Лондонское обозрение книг. 26 (18): 10–16.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Остенфельд, Томас (зима 2006 г.). "Обзор Всемирная Республика букв". Обзор Южной Атлантики. 71 (1): 141–144.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бикертон, Эмили (апрель – май 2005 г.). "Периферийное зрение". Книжный форум: 21, 23, 56.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Казанова, Паскаль (2004). Всемирная Республика букв. Кембридж: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-01345-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дересевич, Уильям (16 декабря 2004 г.). «Литературная мировая система». Нация. Получено 7 октября, 2016.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Иглтон, Терри (11 апреля 2005 г.). «Империя отвечает». Новый государственный деятель. 18 (854): 50–51. Получено 17 сентября, 2016.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Харрис, Мартин (ноябрь 2007 г.). "Сэмюэл Беккет: анатомия литературной революции (рассмотрение)". Модернизм / Современность. 14 (4): 781–783. Дои:10.1353 / обр. 2007.0085.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Менанд, Луи (26 декабря 2005 г.). «Все, что блестит». Житель Нью-Йорка. 81 (42): 136.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Муфтий, Аамир (весна 2010 г.). «Ориентализм и институт мировой литературы». Критический запрос. 36 (3): 458–493.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сахота, Бали (осень 2007 г.). "Обзор Всемирная Республика букв". Брин Маур Обзор сравнительной литературы. 6 (2). Получено 7 октября, 2016.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Тонкин, Бойд (10 марта 2005 г.). «В поисках литературной гегемонии». Независимый. Получено 14 сентября, 2016.CS1 maint: ref = harv (связь)