Тинкер, Портной - Tinker, Tailor
"Тинкер-портной" | |
---|---|
Стишок | |
Опубликовано | 1695 |
"Тинкер Портной" это счетная игра, стишок и гадание песня, традиционно играемая в Англии, которую можно использовать для подсчета вишня камни, пуговицы, лепестки ромашек и другие предметы. Оно имеет Указатель народных песен Роуд число 802. Он обычно используется детьми как в Великобритании, так и в Америке для «отсчета», например для выбора, кто будет "Оно" в игре тег.
Текст песни
Наиболее распространенная современная версия:
- Тинкер, портной,
- Солдат, Матрос,
- Богач, бедняк,
- Нищий, вор.[1]
Наиболее распространенная американская версия:
- Богач, бедняк,
- Нищий, Вор,
- Доктор, Юрист, (или "Торговец")
- Индийский вождь.[1]
Происхождение
Подобная рифма отмечена в Уильям Кэкстон s, Игра и игра Чессена (ок. 1475 г.), в котором пешки названы: «Рабочий, Кузнец, Клерк, Торговец, Врач, Тавернер, Гвардия и Рибальд».[1]
Первый отчет об открытии четырех профессий, объединенных вместе, находится в Уильям Конгрив с Любовь за любовь (1695), в котором есть строки:
- Солдат и матрос, лудильщик и портной,
- Однажды произошла сомнительная ссора, сэр.[1]
Когда Джеймс Орчард Холливелл собирал стишок в 1840-е годы, он был для счёта пуговиц со строчками: «Моя вера - капитан, полковник, пастух, вор».[2] Версия, напечатанная Уильямом Уэллсом Ньюэллом в Игры и песни американских детей в 1883 году было: «Богатый человек, бедняк, нищий, вор, доктор, юрист (или торговец), индейский вождь», и, возможно, именно на этой традиции укрепилась современная американская лирика.[1]
Альтернативные версии
А. А. Милн с Сейчас нас шесть (1927) была следующая версия «Вишневых камней»:
- Тинкер, портной, солдат, моряк, богатый, бедняк, нищий, вор,
- А как насчет ковбоя, полицейского, тюремщика, машиниста или начальника пиратов?
- А как же пахарь или смотритель в зоопарке,
- А что насчет циркача, который пропускает людей?
- Или человек, который берет гроши на каруселях и качелях,
- Или человек, который играет на органе, или другой мужчина, который поет?
- Или как насчет человека-кролика с кроликами в карманах
- А что насчет ракетчика, который всегда делает ракеты?
- О, это так много всего и так много предстоит
- Что на моем вишневом деревце всегда много вишен.[3]
Стихотворение «мастерица, портной» - это часть более продолжительной игры в счет или гадание, в которую часто играют молодые девушки, чтобы предсказать свое будущее; он работает следующим образом:
- Когда я выйду замуж?
- В этом году, в следующем году, когда-нибудь, никогда.
- Кем будет мой муж?
- Тинкер, портной, солдат, моряк, богатый, бедняк, нищий, вор.
- Кем я буду?
- Леди, детка, цыганка, королева.
- Что мне надеть?
- Шелк, атлас, хлопок, тряпки (или шелк, атлас, бархат, кружево) (или шелк, атлас, муслин, тряпки) [4]
- Как мне это получить?
- Дали, взяли в долг, купили, украли.
- Как мне попасть в церковь?
- Тренер, карета, тачка, телега.
- Где мне жить?
- Большой дом, домик, свинарник, сарай.
Во время гадания девушка задаст вопрос, а затем отсчитывает серию действий или предметов, читая рифму. Рифма повторяется до тех пор, пока не будет достигнута последняя из серии предметов или действий. Последний произнесенный термин или слово - это то, что сбудется. Можно засчитывать пуговицы на платье, лепестки на цветке, прыжки мяча, количество прыжков через веревку и т. Д.
Примечания
- ^ а б c d е И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 404–5.
- ^ Дж. О. Холливелл-Филлипс, Популярные стишки и детские сказки: продолжение детских стишков Англии (Лондон: Дж. Р. Смит, 1849), стр. 222.
- ^ А. А. Милн,Сейчас нам шесть (Лондон: E. P. Dutton & Company, 1927), стр. 19–21.
- ^ "Мама Лиза". Получено 14 января 2020.
дальнейшее чтение
- Гомм, Алиса Берта. Традиционные игры Англии, Шотландии и Ирландии. Лондон: Дэвид Натт (1898).
- Хэзлитт, В. Кэрью. Веры и фольклор: словарь национальных верований, суеверий и народных обычаев, прошлого и настоящего, с их классическими и зарубежными аналогами, с описанием и иллюстрациями (Популярные предметы старины Великобритании Бренда). Лондон: Ривз и Тернер (1905).