Вайявик Кипперум Пекан - Vaiyāvik Kōpperum Pēkan

Вайявик Кōпперум Пекан дает одеяло павлину

Вайявик Кипперум Пекан был Тамильский Vēlir король и один из Кадай Ежу Валлал искусства и литературы во время Сангам эпоха.[1] Он был лордом Велса из рода Свияров, современником поэта Паранара, и был известен своими щедрыми дарами и добротой.[2] Свиярская линия Велса управляла окрестностями Палани холмы и носил титул Vēl Āvi.[3]

Акт доброты

Согласно преданию, однажды, когда Пекан путешествовал по своей стране, он увидел дрожащего под дождем павлина и накрыл его своей шелковой мантией с золотой шнуровкой;[4] (Пуранануру, песня 145 Паранара):

С вашими слонами в гонке, с вашими гордыми лошадьми, с вашей славой, которая не угасает,
Пекан, ты отдал свой плащ темному безмозглому павлину, потому что он дрожал от холода.[5]

Расточитель богатства, но, тем не менее, воин

Пекан был покровителем не только бардов, но и был известен тем, что одарил щедрыми дарами практически всех, кто посещал его двор. Это вдохновило его придворного поэта Паранара, который насмехается над тем, что его покровитель был невежественен до такой степени, что поступал глупо, когда дело доходило до раздачи подарков, но в то же время не был таким невежественным в бою; (Пуранануру -песня 142):

Как облака, которые составляют часть бесконечной семьи
дождь на сухие водоемы, на широкие поля,
даже на засушливых солончаках, чем там, где они могут быть полезны,
с его слонами в колее, с боевыми браслетами на ногах,
это Пекан! Хотя он не знает, как дарить подарки,
Идя против вражеской армии, с ним не идет невежество[2]

Неверность

Пекан был бабником и изменил своей добродетельной жене, которую часто сравнивают с Каннаки, богиня Паттини из Силапатикарам. Он балуется танцами женщин в Наллуре (около сегодняшнего дня). Тутикорин в Тамил Наду ) и бросает свою жену, после чего последний обращается за помощью к различным поэтам, чтобы вернуть его домой. Несмотря на то, что он был королем, поэты сплотились вокруг его жены и подвергли сомнению его действия, призывая его вернуться домой:

..Пекан быстрых лошадей! Вы, ярость на войне! Вы, щедро дарите подарки!
Кем может быть эта бедная женщина? .. где я хвалил тебя и пел твою гору,
она была там, не в силах сдержать яростный поток слез.[2]
..Я прихожу к вам не потому, что голоден, не из-за бремени моей семьи!
Но дар, о котором я прошу, состоит в том, чтобы сегодня вечером вы могли сесть на свою колесницу, натянутую колокольчиками, и освободить ее от страданий, которыми она живет,
и за это я пою: «Да поступают справедливо любящие милосердие!».[5]
Нам не нужно ваше богатство! Нам не нужны ваши драгоценные камни!
Пекан, убивающий в бою! Если бы вы проявили ко мне свою благосклонность и подарили мне подарок ...
... тогда господин! прицепи лошадей к своей огромной колеснице,
так что на эту жалкую молодую женщину ... с грызущим горем зрелище страдания,
они могут благоухать сладким дымом на волосы, пышные, как хвост павлина, а затем поднятые ветром.[6]
... ты должен подарить мне себя, отправившись сегодня,
Чтоб женщина красиво смуглая с глазами,
холодные и гордые, испещренные красными полосами.
..могут ее прическу .. украсить живыми цветами,
та, которая вчера стояла в одиночестве у твоего дома,
слушая звук сладкого муссона,
О! Король Авияров[7]

Несмотря на то, что традиция рисует радужную картину того, что Пекан наконец пришел в себя, в действительности нет никаких доказательств того, что король исправил свои заблуждения и вернулся к своей добродетельной королеве.[8]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Историческое наследие тамилов, стр. 263
  2. ^ а б c Четыреста песен о войне и мудрости, стр. 90
  3. ^ Справочник Кералы, страница 115
  4. ^ Том 3 Энциклопедии тамильской литературы, страница 143
  5. ^ а б Четыреста песен о войне и мудрости, стр. 91
  6. ^ Четыреста песен о войне и мудрости, стр. 92
  7. ^ Четыреста песен о войне и мудрости, стр. 93
  8. ^ Хронология ранних тамилов, страница 127

Рекомендации

  • Историческое наследие тамилов. Vē Cuppiramaṇiyan̲, Ka. Та Тирунавуккараку, Международный институт тамильских исследований
  • Четыреста песен о войне и мудрости: Антология стихов из классического тамильского языка, Пуранануру Джордж Л. Харт, Хэнк Хейфец
  • Справочник Кералы Т. Мадхава Менон, Международная школа дравидийской лингвистики
  • Том 3 Энциклопедии тамильской литературы Института азиатских исследований (Мадрас, Индия)
  • Хронология ранних тамилов - на основе синхронных таблиц их королей, вождей и поэтов, фигурирующих в литературе по сангаму Шивараджи Пиллаи