Венцеслав Ульрик Хаммершаймб - Venceslaus Ulricus Hammershaimb
Венцеслав Ульрик Хаммершаймб | |
---|---|
Родившийся | 25 марта 1819 г.[1] |
Умер | 8 апреля 1909 г. | (в возрасте 90 лет)
Венцеслав Ульрик Хаммершаймб (25 марта 1819 г. - 8 апреля 1909 г.)[1] был Фарерские острова Лютеранский министр кто установил современный орфография из Фарерские острова, язык Фарерские острова, на основе Исландский язык, который, как и Фарерские острова, происходит от Древнескандинавский.
Фон
Hammershaimb родился в Сандавагур на острове Вагар в Фарерские острова. Он был лютеранином приходской священник в Квивик и благочинный в Nes, на Фарерском острове Эйстурой, прежде чем заселиться Дания в 1878 году. В дополнение к его вкладам в письменный стандарт Фарерских островов, он был также известным фольклорист. В 1847–1848 годах и снова в 1853 году он вернулся на Фарерские острова, чтобы изучить диалекты и собрать местные баллады и фольклор, которые он опубликовал в 1851–1855 годах под названием Færöiske Kvæder. В 1854 году он опубликовал грамматику фарерских островов.[2]
Фарерский язык
В какой-то момент на Фарерских островах говорили на Старый Запад норвежский, который Норвежские поселенцы принес с собой.[3] Между 9-м и 15-м веками возник особый фарерский язык, хотя он все еще был понятен носителям старо-западного норвежского языка. Это было бы тесно связано с Норн язык из Оркнейские острова и Шетландские острова. Однако примерно за 300 лет до XIX века под двойным царством Дания – Норвегия, Датский был языком религии, образования и управления на Фарерских островах.[3]
Хаммершаймб создал свою орфографическую систему для Фарерских островов в 1846 году.[4] Это было этимологическим, с гласными, основанными на письменном исландском языке, а не фонетически описательными (как, например, в валлийский.) Например, буква Eth (Ð) не имеет фонемы прикреплен к нему.[3] В этом Хаммершаймб принял совет лидера Исландии за независимость. Йон Сигурэссон, который видел рукопись его «Bemerkninger med Hensyn til den Færøiske Udtale» (Заметки о фарерском произношении); Хаммершаймб считал, что, несмотря на его искусственность, это был единственный подход, который позволил бы преодолеть проблемы различных диалектов на островах.[2][5] Орфография Хаммершаймба встретила некоторое сопротивление из-за своей сложности. В 1889 г. Якоб Якобсен предложил изменить систему Hammershaimb, чтобы приблизить ее к разговорной речи, но комитет, которому было поручено рассмотреть это предложение в 1895 году, поддержал лишь незначительные изменения, и орфография Hammershaimb оставалась в силе.[5] В 1886–1891 годах Хаммершаймб опубликовал свой основной труд: Færøsk Anthologi; он включал в себя описание островов и их жителей, разнообразную прозу и стихи на фарерском языке, а также грамматику, а во второй том - лексикон Якобсена.
Литература на Фарерских островах
Создание новой национальной письменной литературы на Фарерских островах стало возможным только после нормализации орфографии языка. Его развитию способствовала националистическая агитация, ускорившая восстановление Парламент Фарерских островов в 1852 году и конец датской королевской торговой монополии в 1856 году. В конце 19 века начала появляться современная фарерская литература и первая фарерская газета, Føringatíðindi, появился в 1890 году.[4] Литература Фарерских островов стала самостоятельной на рубеже 20-го века. После Вторая Мировая Война, Фарерский стал официальным языком Фарерских островов.[3]
Работает
- "Færøiske Sagn" и "Bemerkninger med Hensyn til den Frøiske Udtale". Annaler для nordisk Oldkyndighed og Historie 1846. С. 358–365.
- Færöiske Kvæder. 2 тт. Det Nordiske Literatur-Samsfund. Nordiske Oldskrifter 12, 20. Копенгаген: Berlings, 1851, 1855.
- "Færøisk Sproglære". Annaler для nordisk Oldkyndighed og Historie 1854
- Færøsk Anthologi. 2 тт. Том 1 Текст самт историиск и грамматиск Индледнинг. Том 2 Ordsamling og Регистрация, изд. Якоб Якобсен. Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur 15. Копенгаген: Мёллер, 1886, 1891.
Рекомендации
- ^ а б Венцеслав Ульрик Хаммершаймб на Geni.com
- ^ а б Оскар Бандл и другие., Северные языки: международный справочник по истории северных германских языков, том 2, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22.2, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 2005, ISBN 978-3-11-017149-5, п. 1463.
- ^ а б c d Фарерские острова 101: История на 101Languages.net
- ^ а б Фарерский (Føroyskt) в Omniglot: системы письма и языки мира
- ^ а б Bandle и другие., п. 1415.
Другие источники
- Локвуд, В. Б. Знакомство с современными фарерскими островами. Копенгаген: Мунксгаард, 1964 г.
внешняя ссылка
- Færøsk Anthologi I В.У. Hammershaimb (Том 1), онлайн на archive.org
- Færøsk Anthologi II В.У. Hammershaimb (Том 2, изд. Якоба Якобсена), на сайте archive.org
- Færöiske Kvæder, изд. В.У. Hammershaimb, онлайн в GoogleBooks (на датском)
- Færøsk Anthologi В.У. Hammershaimb (2 тома, том 2, изд. Якоба Якобсена), онлайн в GoogleBooks