Смещение глагола - Verb displacement
Смещение глагола применительно к прозе - это техника, используемая для придания лирического или поэтического ощущения фразе, предложению или абзацу.[1] Этот метод находит особое выражение в минималист литература.
В частности, смещение глагола включает только те глаголы, которые можно заменить словом «есть» или его прошедшим временем «был». Например, в этом отрывке из романа По ком звонит колокол вместо того, чтобы писать «Он умер в апреле», Эрнест Хемингуэй заменяет глагол «умер» на «есть» и тем самым создает более лирический эффект:
«Кашкин», - сказал Роберт Джордан. «Это был бы Кашкин».
«Да, - сказал Пабло. «Это было очень редкое имя. Что-то в этом роде. Что с ним стало?»
«Он мертв с апреля».
Происхождение
Термин, относящийся к прозе в литературе (в отличие от поэзии или лингвистики).[2][3]) был впервые представлен в 2011 году компанией Том Хилер, автор Разговорный тезаурус, чтобы описать один из способов, с помощью которых писатели-минималисты могут - сознательно или иначе - улучшить простой язык без увеличения сложности.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Хорошо понятный тезаурус ", Том Хилер, Справочники 2011
- ^ «Новые горизонты в изучении языка», Ноам Хомский
- ^ «Язык и разум», Ноам Хомский