Райт против Warner Books, Inc. - Wright v. Warner Books, Inc.
Райт против Уорнера Книги | |
---|---|
корт | Апелляционный суд США второго округа |
Полное название дела | Эллен Райт, истец-апеллянт по делу Warner Books, Inc., и Маргарет Уокер, также известная как Маргарет Уокер Александр, ответчики-апеллянты |
Утверждал | 24 мая 1991 года |
Приняли решение | 21 ноября 1991 г. |
Цитата (и) | 953 F.2d 731 |
Мнения по делу | |
Избегание творческого выражения из неопубликованных писем и журналов может означать добросовестное использование | |
Членство в суде | |
Судья (а) сидит | ВАН ГРААФИЛАНД, МЕСКИЛЛ и Маклаулин |
Ключевые слова | |
Нарушение авторского права, неопубликованные работы |
Райт против Уорнера Книги (1991) был случай, когда вдова автора Ричард Райт (1908–1960) утверждал, что его биограф, поэт и писатель Маргарет Уокер (1915–1998), нарушил авторские права, используя содержание некоторых неопубликованных писем и журналов Райта. Суд принял во внимание недавнее постановление в г. Сэлинджер против Random House, Inc. (1987), которые обнаружили, что владелец авторских прав имеет право контролировать первую публикацию, но после взвешивания всех факторов вынес решение в пользу Уокера.[1] Случай имел широкие последствия, разрешив использование библиотеки специальные коллекции для академических исследований.
Задний план
Маргарет Уокер, дружившая с Ричардом Райтом, решила написать его биографию. В своей первой версии она широко использовала неопубликованные письма, которыми владела, письма переводчику Райта Маргрит де Саблоньер.[2] и неопубликованный журнал Райта, который был продан Йельский университет за 175 000 долларов для использования в научных исследованиях, а также опубликованных работ Райта.[3]Она также использовала неопубликованную рукопись Райта «Я выбираю изгнание», хранящуюся в Кентский государственный университет библиотека.[4]
В 1984 году издатель Уокера в то время обратился к вдове Райта, Эллен Райт, о разрешении использовать материал, авторские права на который принадлежат ей. Эллен Райт отказалась.[1] Уокер дважды менял издателей и тщательно пересматривал биографию, чтобы гораздо реже использовать неопубликованные материалы, избегая прямых цитат, где это возможно. Книги Уорнера опубликовал эту новую версию с названием Ричард Райт демонический гений в ноябре 1988 г., несмотря на возражения Эллен Райт, Эллен Райт подала иск, в котором утверждала, что Нарушение авторского права и нарушение контракта.[3]
Выводы районного суда
Районный суд установил, что во всех четырех случаях вес был в пользу ответчика. добросовестное использование факторы: цель использования, характер использованной работы, объем и обоснованность использования, а также влияние на рыночную стоимость. Окружной суд счел цель использования справедливой и отметил, что Уокер перефразировал неопубликованные произведения, а не процитировал их, и перефразирование было просто изложением фактов. в отличие от Сэлинджер (1919–2010), с тех пор, как Райт умер, не было никаких проблем с конфиденциальностью. Суд заявил: «Уокер использовала письма не для воссоздания творческого самовыражения Райта, а просто для установления фактов, необходимых для ее биографии, которая часто полагается на ее личную связь с покойным писателем». Суд установил, что были использованы лишь небольшие суммы. , Уокер не взял суть или суть работы, и рыночная стоимость работы, защищенной авторским правом, не будет затронута. Поэтому суд вынес решение суммарное решение отклонение ходатайства о запрете публикации.[4]Суд отклонил иск о нарушении договора, другие иски также были отклонены.[5] Эллен Райт обжаловала решение по ее иску об авторских правах, которое было сведено к иску о нарушении авторских прав в неопубликованных письмах Райта к Уокеру и в неопубликованном журнале.[1]
Выводы апелляционного суда
В Апелляционный суд США второго округа подтвердил решение окружного суда, хотя и не согласился с некоторыми деталями. Суд рассмотрел оспариваемые отрывки и обнаружил, что в большинстве случаев Уокер перефразировал короткие отрывки таким образом, что творческое выражение Райта не копировалось, но было три перефразированные разделы журналов и четыре короткие цитаты из писем, которые могут нарушить авторские права, если не применяется добросовестное использование. В этом апелляционный суд отличался от окружного суда. Апелляционный суд согласился с окружным судом в том, что цель использования подпадала под категории «критика», «стипендия» и «исследование», и все они считаются добросовестным использованием. Апелляционный суд обсудил, имел ли факт неопубликованные работы вес против ответчика, и пришел к выводу, что это так, снова не согласившись с окружным судом в отношении важности характера работы. Суд пришел к выводу, что только небольшая часть работы была опубликована. использовалось, что «сердце произведения» не копировалось и что не было отрицательного влияния на рыночную стоимость неопубликованных писем или журнала.[1]
По трем из четырех факторов вес был в пользу Уокера, но тот факт, что работы не были опубликованы, стал препятствием. Сэлинджер против Рэндом Хауса обнаружили, что неопубликованные работы «обычно пользуются полной защитой от копирования любого защищенного выражения». В этом деле апелляционный суд обнаружил семь случаев нарушения защищенного выражения мнения. Однако суд пришел к выводу, что это не является непреодолимым препятствием, сказав: «Эти части короткие и незначительные, за возможным исключением описания из пятидесяти пяти слов. искусства письма. Это использование минимально и выходит за рамки защиты Закона об авторском праве ". На этом основании апелляционный суд признал решение окружного суда правильным. Суд также установил, что соглашение между Уокер и Йельским университетом не было нарушено, поскольку она не «публиковала» произведения, а добросовестно использовала их. для научных целей.[1]
Результат
Решение в этом случае приветствовалось библиотеками, которые сомневались в своей правовой позиции, позволяющей исследователям использовать неопубликованные работы. Оно подтвердило, что исследователи могут публиковать отрывки или пересказы таких работ, если они соответствуют принципам добросовестного использования.[6] Примечателен еще один вывод из этого дела. Судья Мескилл заявляет, что «из десяти процитированных разделов четыре несут на себе печать творчества Райта и соответствуют пороговому критерию защиты авторских прав. Остальные шесть кратко передают приземленные детали жизни Райта и служат только для иллюстрации дружбы доктора Уокера с Райтом». Это может быть истолковано как означающее, что произведения, в которых отсутствует творчество или «авторство», могут быть легко скопированы при добросовестном использовании.[7]
Смотрите также
- Перефразирование материалов, защищенных авторским правом
- Warner Bros. Inc. против American Broadcasting Companies, Inc.
- Warner Bros. Entertainment Inc. против WTV Systems, Inc. '
Заметки
Источники
- Мескилл (21 ноября 1991 г.). "953 F.2d 731: Эллен Райт, истец-апеллянт, против Warner Books, Inc. и Маргарет Уокер, также известная как Асмаргарет Уокер Александр, ответчики-апеллянты". Апелляционный суд США, второй округ. Получено 2012-06-27.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Уэлч, К. Бриджид (1993). «Дела Райта». Неопубликованные материалы: библиотеки и добросовестное использование. Ассоциация исследований Libr. ЕД: 39015029868364. Получено 2012-06-27.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вудманси, Марта; Язи, Питер (1994-01-26). Конструирование авторства: текстовое присвоение в праве и литературе. Издательство Университета Дьюка. ISBN 978-0-8223-1412-7. Получено 2012-06-27.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)