Зак Дэвиссон - Википедия - Zack Davisson

Зак Дэвиссон
Зак Дэвиссон улыбается.jpg
Родившийся15 августа 1972 года
Анахайм, Калифорния
Род занятийПисатель, редактор, переводчик и преподаватель
НациональностьАмериканец
Альма-матерУниверситет Шеффилда
Известные работы
  • Кайбё: Сверхъестественные кошки Японии
  • Юрей: Японский призрак
  • hyakumonogatari.com
СупругМиюки Дэвиссон

Зак Дэвиссон писатель, редактор, преподаватель, ученый и переводчик, особенно известен своими переводчиками Сигеру Мизуки 'песок Мацумото Лейджи с манга. Он также хорошо известен своими работами по Японский фольклор и призраки.[1][2][3][4]

В 2015 году Дэвиссон написал свою первую книгу, Юрей: Японский призрак.[5] Дэвиссон продолжал переводить произведения Сигеру Мизуки, популярный манга художник и историк в Японии, на английский язык. Дэвиссон процитировал японского писателя Лафкадио Хирн как вдохновение для его работы,[2] и сам был назван «современным Лафкадио Хирном».[6]

Личная жизнь

Дэвиссон родился в Анахайм но вырос в Spokane, Штата Вашингтон. Он стремился стать художником, что в конечном итоге дало начало его творчеству и карьере. Он получил степень магистра японоведов в Университет Шеффилда.[2][7] Он также активно участвовал в Программа JET и жил в Японии с 2001 по 2008 год. Он женился на Миюки Дэвиссон в Осаке. В настоящее время проживает в Сиэтл, Вашингтон.

Карьера

Дэвиссон начал свою карьеру как фрилансер, а затем работал писателем и редактором в таких японских журналах, как Japanzine и Кансай Тайм-аут. Еще во время учебы в университете ему пришла в голову идея стать переводчиком. После перевода нескольких произведений на английский язык он приобрел достаточную популярность, чтобы переводить произведения Сигеру Мизуки. Его первым профессиональным переводом была манга Мизуки. Сева: история Японии. У него есть веб-сайт Hyakumonogatari.com, где публикуются его переведенные работы по манге и японским легендам ужасов.[2][8]

Рекомендации

  1. ^ Узнайте о современном Лафкадио Хирне. Мир манги
  2. ^ а б c d Смит, Александр О. (28 апреля 2016 г.). "Интервью с переводчиком Заком Дэвиссоном". SCBWI Japan Translation Group через WordPress. Получено 5 сентября, 2020.
  3. ^ Федотова, Светлана (10 июня 2016 г.). "Фангория берет интервью у переводчика Китаро Зака ​​Дэвиссона". Выпущено и ежеквартально. Получено 5 сентября, 2020.
  4. ^ Бельская, Екатерина (17 апреля 2014 г.). "Хякумоногатари Кайданкай: сказки о странном и странном". The Japan Times. Получено 5 сентября, 2020.
  5. ^ Шиллинг, Марк (25 октября 2014 г.). «Жуткие сказки из могилы». The Japan Times. Получено 5 сентября, 2020.
  6. ^ "Интервью с японским экспертом по призракам Заком Дэвиссоном". Tofugu.com. Получено 7 сентября, 2020.
  7. ^ Узнайте неизвестные факты о современном Лафкадио. Мир японологии
  8. ^ "百 物語 怪 談 会 Hyakumonogatari Kaidankai".