Язык AB - AB language
В Английская филология, Язык AB это разнообразие Средний английский найдено в рукописи Корпуса, содержащей Анкрен Висс (откуда «А»), и в MS Bodley 34 в Бодлианской библиотеке, Оксфорд (откуда «Б»). Рукопись Бодли включает то, что известно как Катерина Групп; и Wooing Group тексты используют этот же язык.
Термин был введен в 1929 г. Дж. Р. Р. Толкин который отметил, что диалект обеих рукописей очень стандартизирован, указав на " 'стандартный' язык на основе одного, используемого в западное Средиземье в 13 веке ».[1] Для языка AB «характерны французские и норвежские заимствования, разговорные выражения, консервативное правописание и сходство с древнеанглийским синтаксисом».[2]
Хотя среди ученых нет единого мнения относительно авторства, Анкрен Висс, KATHERINE GROUP и Wooing Group часто объединяются, хотя и нечетко, в конфедерацию текстов. Их связывает рукописная традиция, поскольку многие тексты появляются и снова появляются в рукописях в различных комбинациях. Возможно, наиболее важно то, что среди группы существуют многочисленные тематические параллели, в том числе акцент на страдающем человеческом Христе, который имеет личные отношения с преимущественно женской аудиторией и связь с якоря. Якорями были женщины, которые полностью отказались от земной жизни, будучи заключенными в маленькие кельи при церквях, из которых они никогда не могли покинуть землю. Они общались со слугами и посетителями через окно, выходившее на кладбище, а также соблюдали мессу и причащались через окно, которое было обращено к главному алтарю. Как созерцатели, главной целью якорей было молиться в поисках полного единения с Богом.[2]
Смотрите также
Примечания
- ^ Толкин 1929
- ^ а б Мишель М. Зауэр, «Wooing Group», в: Энциклопедия средневековой литературы (2013)
Рекомендации
- Корри, Мэрилин. 2006. «Среднеанглийский язык - диалекты и разнообразие». Оксфордская история английского языка. Эд. Линда Магглстоун. Оксфорд: ОУП, стр. 86-119.
- Кристалл, Дэвид. 2004 г. Истории английского языка. Лондон: Пингвин, глава 9.
- Холл, Джозеф, изд. (1920), Выборы из раннего среднеанглийского, 1130–1250. 2 тт., Оксфорд: Clarendon Press.
- Толкин, Дж., изд. (1962), Английский текст Ancrene Riwle: Ancrene Wisse: отредактировано из MS. Колледж Корпус-Кристи, Кембридж 402, Вступление. Керр, Н.Р., Oxford University Press для Общества ранних английских текстов. (Переиздано в 2000 г. ISBN 0-19-722249-8).
- Толкин, Дж. (1929), "Анкрен Виссе и Хали Мейхад ", Очерки и исследования членов английской ассоциации, 14: 104–126.