История китайской литературы - A History of Chinese Literature
Автор | Герберт Джайлз |
---|---|
Страна | Британский |
Язык | английский |
Предмет | История |
Дата публикации | 1901 |
Страницы | 448 |
История китайской литературы это история Китайская литература написано Герберт Джайлз, и опубликовано в 1901 году.
Хотя обзоры китайской литературы на японском языке проводились, это был первый такой обзор на английском языке.[1] В своем предисловии Джайлз утверждает, что такой исторический труд еще не был доступен даже на китайском языке. [2] поскольку китайские ученые осознали «абсолютную безнадежность» «достижения даже сравнительного успеха в общем историческом обзоре предмета». Но он добавляет, что «можно без оскорблений сказать, что произведение, которое не соответствовало бы требованиям местной публики, может быть должным образом представлено английским читателям как введение в великую область, лежащую за ее пределами». Большая часть книги посвящена переводам, «позволяющим китайскому автору, насколько это возможно, говорить за себя».[3]
Прием и влияние
Ученый и писатель Линь Юйтан прокомментировал, что «история китайской литературы» было неправильным употреблением названия; это была серия попыток эссе по определенным китайским произведениям, и даже не было схемой, охватывающей последовательные периоды ». [4]
Цянь Чжуншу отметил то, что он назвал «забавной ошибкой» в «очень читаемой книге» Джайлза. Джайлз
- Джайлз дает полную версию Ssu-k'ung Tu «философская поэма, состоящая из двадцати четырех явно не связанных между собой строф». Это стихотворение, по словам профессора Джайлза, «прекрасно приспособлено для демонстрации форм, в которых чистый даосизм представляет себя для ума образованного ученого». Это то, что, по мнению профессора Джайлза, сделал Ссу-Кунг Ту, но что на самом деле делает Ссу-Кунг Ту - это передать в образах непревзойденной красоты впечатления, произведенные на чувствительный ум двадцатью четырьмя различными видами поэзии - «чистый, изысканный, гротескный» и т. д. [5]
Эзра Паунд использовал переводы Джайлза как основу для того, что было названо его английскими «переводами переводов».[6]
Редакции
- Джайлз, Герберт А. (1901), История китайской литературы, Нью-Йорк и Лондон: AppletonCS1 maint: ref = harv (связь) Доступно в Интернете по адресу: Google Книги; История китайской литературы Интернет-архив; История китайской литературы Проект Гутенберг.
Рекомендации
- ^ Ван (2013), п. 9.
- ^ Дж. Дайер Болл (1901). "История китайской литературы доктора Джайлза" (PDF). Обзор Китая. 25 (4): 207–210.
- ^ Джайлз (1901), п. v-vi.
- ^ цитируется в Ван (2013), В Альтер эго Перспективы историографии литературы, п. 9
- ^ "О древнекитайской поэзии, "The China Critic", VI: 50 (14 декабря 1933): 1206-1208., Перепечатано в The China Heritage Quarterly 39.31 июня 2012 г.
- ^ Керн (1996), п.173.
Ссылки и дополнительная литература
- Джей, Элизабет, «Измаил» китаеведения: история китайской литературы Х. А. Джайлза (1901 г.) и поздневикторианские представления о китайской литературе и культуре, в Джаспере, Дэвиде и Гэн, Ючжуан и Хай, Ван. Поэтика перевода: между китайской и английской литературой. Уэйко: Издательство Бейлорского университета, 2016. https://muse.jhu.edu/ (доступ 5 июня 2017 г.)
- Керн, Роберт (1996). Ориентализм, модернизм и американская поэма. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-49613-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ван, Мин (2013). В Альтер эго Перспективы литературной историографии: сравнительное исследование литературных историй Стивена Оуэна и китайских ученых. Берлин: Springer. ISBN 9783642353895.CS1 maint: ref = harv (связь)
Отзывы
- Кэндлин, Джордж Т. "ИСТОРИЯ КИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (Обзор) " Монист 11, вып. 4 (1901): 616–27.
- Сузуки, Тейтаро. "ИСТОРИЯ КИТАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПРОФЕССОРА ЖИЛСА (Обзор). »Монист 12, № 1 (1901): 116–22.
Эта статья о китайской литературе заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |